TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:03:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2083《釋門自鏡錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2083《thích môn tự kính lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2083 釋門自鏡錄 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2083 thích môn tự kính lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2083   No. 2083   釋門自鏡錄序   thích môn tự kính lục tự     藍谷沙門懷信述     lam cốc Sa Môn hoài tín thuật 余九歲出家。于今過六十矣。至於逍遙廣廈。 dư cửu tuế xuất gia 。vu kim quá/qua lục thập hĩ 。chí ư tiêu dao quảng hạ 。 顧步芳陰。體安輕軟。身居閑逸。 cố bộ phương uẩn 。thể an khinh nhuyễn 。thân cư nhàn dật 。 星光未旦十利之精饌已陳。日彩方中三德之珍羞總萃。 tinh quang vị đán thập lợi chi tinh soạn dĩ trần 。nhật thải phương trung tam đức chi trân tu tổng tụy 。 不知耕獲之頓弊。不識鼎飪之劬勞。 bất tri canh hoạch chi đốn tệ 。bất thức đảnh nhẫm chi Cồ lao 。 長六尺之軀。全百年之命者。是誰所致乎。 trường/trưởng lục xích chi khu 。toàn bách niên chi mạng giả 。thị thùy sở trí hồ 。 則我本師之願力也。余且約計五十之年。朝中飲食。 tức ngã Bổn Sư chi nguyện lực dã 。dư thả ước kế ngũ thập chi niên 。triêu trung ẩm thực 。 蓋費三百餘碩矣。寒暑衣藥。蓋費二十餘萬矣。 cái phí tam bách dư thạc hĩ 。hàn thử y dược 。cái phí nhị thập dư vạn hĩ 。 爾其高門邃宇。碧砌丹楹。軒乘僕竪之流。 nhĩ kỳ cao môn thúy vũ 。bích thế đan doanh 。hiên thừa bộc thọ chi lưu 。 机案床褥之類。所費又無涯矣。 cơ/ky/kỷ án sàng nhục chi loại 。sở phí hựu vô nhai hĩ 。 或復無明暗起。邪見橫生。非法棄用。非時飲噉。 hoặc phục vô minh ám khởi 。tà kiến hoạnh sanh 。phi pháp khí dụng 。phi thời ẩm đạm 。 所費又難量矣。此皆出自他力。資成我用。 sở phí hựu nạn/nan lượng hĩ 。thử giai xuất tự tha lực 。tư thành ngã dụng 。 與夫汲汲之位。豈得同年而較其苦樂哉。 dữ phu cấp cấp chi vị 。khởi đắc đồng niên nhi giác kỳ khổ lạc/nhạc tai 。 是知大慈之教至矣。大悲之力深矣。 thị tri đại từ chi giáo chí hĩ 。đại bi chi lực thâm hĩ 。 況十號調御以我為子而覆之。八部天龍以我為師而奉之。 huống thập hiệu điều ngự dĩ ngã vi/vì/vị tử nhi phước chi 。bát bộ Thiên Long dĩ ngã vi/vì/vị sư nhi phụng chi 。 皇王雖貴。不敢以臣禮畜之。則其貴可知也。 hoàng Vương tuy quý 。bất cảm dĩ Thần lễ súc chi 。tức kỳ quý khả tri dã 。 尊親雖重。不敢以子義瞻之。則其尊可知也。 tôn thân tuy trọng 。bất cảm dĩ tử nghĩa chiêm chi 。tức kỳ tôn khả tri dã 。 若乃悠悠四俗。茫茫九土。誰家非我之倉儲。 nhược/nhã nãi du du tứ tục 。mang mang cửu độ 。thùy gia phi ngã chi thương 儲。 何人非余之子弟。所以提盂入室。緘封之饍遽開。 hà nhân phi dư chi tử đệ 。sở dĩ Đề vu nhập thất 。giam phong chi thiện cự khai 。 振錫登衢。弛慢之容肅敬。 chấn tích đăng cù 。thỉ mạn chi dung túc kính 。 古人以一飡之惠猶能効節。以一言之顧尚或亡軀。 cổ nhân dĩ nhất thực chi huệ do năng hiệu tiết 。dĩ nhất ngôn chi cố thượng hoặc vong khu 。 況從頂至踵。皆如來之養乎。從生至死皆如來之蔭乎。 huống tùng đảnh/đính chí chủng 。giai Như Lai chi dưỡng hồ 。tùng sanh chí tử giai Như Lai chi ấm hồ 。 向使不遇佛法。不遇出家。方將曉夕犯霜露。 hướng sử bất ngộ Phật Pháp 。bất ngộ xuất gia 。phương tướng hiểu tịch phạm sương lộ 。 晨昏勤隴畝。馳驟萬端。逼迫千計。弊襜塵絮。 Thần hôn cần lũng mẫu 。trì sậu vạn đoan 。bức bách thiên kế 。tệ xiêm trần nhứ 。 或不足以蓋形。藿茹((歹*又)/食)食。或不能以充口。 hoặc bất túc dĩ cái hình 。hoắc như ((ngạt *hựu )/thực/tự )thực/tự 。hoặc bất năng dĩ sung khẩu 。 何暇盱衡廣殿。策杖閑庭。曳履清談。披襟閑謔。 hà hạ hu hành quảng điện 。sách trượng nhàn đình 。duệ lý thanh đàm 。phi khâm nhàn hước 。 避寒暑。擇甘辛。呵斥童稚。徵求捧汲。 tị hàn thử 。trạch cam tân 。ha xích đồng trĩ 。trưng cầu phủng cấp 。 縱意馬之害群。任情猿之矯樹也。但三障雲聳。 túng ý mã chi hại quần 。nhâm tình viên chi kiểu thụ/thọ dã 。đãn tam chướng vân tủng 。 十纏縈結。擬愛亂心。狂愚患惱。自悔自責。 thập triền oanh kết/kiết 。nghĩ ái loạn tâm 。cuồng ngu hoạn não 。tự hối tự trách 。 經瞬息而已遷。悲之恨之。歷旬朔而俄變。 Kinh thuấn tức nhi dĩ Thiên 。bi chi hận chi 。lịch tuần sóc nhi nga biến 。 或復昇堂致禮。恥尊儀而雨泣。對格披文。 hoặc phục thăng đường trí lễ 。sỉ tôn nghi nhi vũ khấp 。đối cách phi văn 。 慚聖教而垂淚。或鶉衣木食。困辱以治之。損財去友。 tàm Thánh giáo nhi thùy lệ 。hoặc thuần y mộc thực 。khốn nhục dĩ trì chi 。tổn tài khứ hữu 。 孤窮而苦之。竟不能屈慢山。清欲火。 cô cùng nhi khổ chi 。cánh bất năng khuất mạn sơn 。thanh dục hỏa 。 捨麁弊之聲色。免鑊湯之深誅。豈不痛哉。豈不痛哉。 xả thô tệ chi thanh sắc 。miễn hoạch thang chi thâm tru 。khởi bất thống tai 。khởi bất thống tai 。 所以常慘常啼酸辛而不極。 sở dĩ thường thảm Thường đề toan tân nhi bất cực 。 空藏地藏救接而無方。余又反覆求己。周旋自撫。 không tạng Địa Tạng cứu tiếp nhi vô phương 。dư hựu phản phước cầu kỷ 。chu toàn tự phủ 。 形容耳目不減於常流。識悟神情參差於名輩。 hình dung nhĩ mục bất giảm ư thường lưu 。thức ngộ Thần Tình tham sái ư danh bối 。 何福而生中國。何善而預出家。何罪而戒撿多違。 hà phước nhi sanh Trung Quốc 。hà thiện nhi dự xuất gia 。hà tội nhi giới kiểm đa vi 。 何釁而剛強難化。所以縈紆日(吳-口+日)。佇歎中宵。 hà hấn nhi cương cưỡng nạn/nan hóa 。sở dĩ oanh hu nhật (ngô -khẩu +nhật )。trữ thán trung tiêu 。 莫識救之之方。未辯革之之術。然幼蒙庭訓。 mạc thức cứu chi chi phương 。vị biện cách chi chi thuật 。nhiên ấu mông đình huấn 。 早霑釋教。頗聞長者之遺言。屢謁名僧之高論。 tảo triêm thích giáo 。phả văn Trưởng-giả chi di ngôn 。lũ yết danh tăng chi cao luận 。 三思之士假韋絃以是資。 tam tư chi sĩ giả vi huyền dĩ thị tư 。 九折之賓待箴銘而作訓。故乃詳求列代。披閱群篇。 cửu chiết chi tân đãi châm minh nhi tác huấn 。cố nãi tường cầu liệt đại 。phi duyệt quần thiên 。 採同病之下流。訪迷津之野客。其有蔑聖言。輕業累。 thải đồng bệnh chi hạ lưu 。phóng mê tân chi dã khách 。kỳ hữu miệt Thánh ngôn 。khinh nghiệp luy 。 縱逸無恥。頑疎不撿。可為懲勸者。並集而錄之。 túng dật vô sỉ 。ngoan sơ bất kiểm 。khả vi/vì/vị trừng khuyến giả 。tịnh tập nhi lục chi 。 仍簡十科。分為三軸。朝夕觀覽庶裨萬一。 nhưng giản thập khoa 。phần vi/vì/vị tam trục 。triêu tịch quán lãm thứ bì vạn nhất 。 若乃坐成龍報。立驗蛇身。牛泣登坂。駝鳴遶寺。 nhược/nhã nãi tọa thành long báo 。lập nghiệm xà thân 。ngưu khấp đăng phản 。Đà minh nhiễu tự 。 或杖楚交至。遍體火然。 hoặc trượng sở giao chí 。biến thể hỏa nhiên 。 或戈戟去來應時流血。或舌銷眉落。或失性發狂。 hoặc qua kích khứ lai ưng thời lưu huyết 。hoặc thiệt tiêu my lạc 。hoặc thất tánh phát cuồng 。 或取把菜而作奴。或侵束柴而然足。 hoặc thủ bả thái nhi tác nô 。hoặc xâm thúc sài nhi nhiên túc 。 寄神園木割肉酬施主之恩。托迹圜扉變骨受謗人之罰。 kí Thần viên mộc cát nhục thù thí chủ chi ân 。thác tích viên phi biến cốt thọ/thụ báng nhân chi phạt 。 昔不見而今見。先不知而始知。號天扣地莫以追。 tích bất kiến nhi kim kiến 。tiên bất tri nhi thủy tri 。hiệu Thiên khấu địa mạc dĩ truy 。 破膽摧肝非所及。當此時也。父母百身而無贖。 phá đảm tồi can phi sở cập 。đương thử thời dã 。phụ mẫu bách thân nhi vô thục 。 親賓四馳而不救。貨賂委積而空陳。 thân tân tứ trì nhi bất cứu 。hóa lộ ủy tích nhi không trần 。 左右撫膺而奚補。向之歡娛美樂為何在乎。 tả hữu phủ ưng nhi hề bổ 。hướng chi hoan ngu mỹ lạc/nhạc vi/vì/vị hà tại hồ 。 向之朋流眷屬為何恃乎。 hướng chi bằng lưu quyến thuộc vi/vì/vị hà thị hồ 。 嗚呼朝為盛德唱息於長廊。夕為殤子哀慟於幽房。匪斯人之獨有。 ô hô triêu vi/vì/vị thịnh đức xướng tức ư trường/trưởng lang 。tịch vi/vì/vị thương tử ai đỗng ư u phòng 。phỉ tư nhân chi độc hữu 。 念余身兮或當。儻百年兮一遇。將恥悔兮何央。 niệm dư thân hề hoặc đương 。thảng bách niên hề nhất ngộ 。tướng sỉ hối hề hà ương 。 可不愴乎。可不懼乎。故編其終始。備之左右。 khả bất sảng hồ 。khả bất cụ hồ 。cố biên kỳ chung thủy 。bị chi tả hữu 。 佇勗書紳之誡。將祈戰勝之功。 trữ húc thư thân chi giới 。tướng kì chiến thắng chi công 。 其有名賢雅誥。哲人殊迹。道化之洿隆。時事之臧否。 kỳ hữu danh hiền nhã cáo 。triết nhân thù tích 。đạo hóa chi ô long 。thời sự chi tang phủ 。 亦附而錄之。以寄通識。古人云。百年影徂。 diệc phụ nhi lục chi 。dĩ kí thông thức 。cổ nhân vân 。bách niên ảnh tồ 。 千載心在。實望千載之後。知余心之所在焉。 thiên tái tâm tại 。thật vọng thiên tái chi hậu 。tri dư tâm chi sở tại yên 。   釋門自鏡錄條目   thích môn tự kính lục điều mục 卷上 quyển thượng  業繫長遠錄一  nghiệp hệ trường/trưởng viễn lục nhất  勃逆闡提錄二  bột nghịch xiển đề lục nhị  輕毀教法錄三  khinh hủy giáo pháp lục tam  妬賢嫉化錄四  đố hiền tật hóa lục tứ  忿恚貪鄙錄五  phẫn khuể tham bỉ lục ngũ  俗學無裨錄六  tục học vô bì lục lục  懈慢不勤錄七  giải mạn bất cần lục thất 卷下 quyển hạ  害物傷慈錄八  hại vật thương từ lục bát  飲噉非法錄九  ẩm đạm phi pháp lục cửu  慳損僧物錄十  xan tổn tăng vật lục thập   十科所收凡七十三條(雅誥二章。事蹟七十一人。附見十四人)。   thập khoa sở thu phàm thất thập tam điều (nhã cáo nhị chương 。sự tích thất thập nhất nhân 。phụ kiến thập tứ nhân )。 釋門自鏡錄卷上 thích môn tự kính lục quyển thượng   業繫長遠錄一   nghiệp hệ trường/trưởng viễn lục nhất    西域聖者達磨蜜多五百世作狗身事    Tây Vực Thánh Giả đạt-ma mật đa ngũ bách thế tác cẩu thân sự 佛滅度後罽賓山中。有聖比丘。名達磨蜜多。 Phật diệt độ hậu Kế Tân sơn trung 。hữu Thánh Tỳ-kheo 。danh đạt-ma mật đa 。 才慧超絕坐禪第一。蜜多住處有三重窟。 tài tuệ siêu tuyệt tọa Thiền đệ nhất 。mật đa trụ xứ hữu tam trọng quật 。 時有二僧。遠聞勝名故往禮拜。 thời hữu nhị tăng 。viễn văn thắng danh cố vãng lễ bái 。 見尊者獘衣醜露。於下窟竈前為欲調伏身心為僧然火。 kiến Tôn-Giả tệ y xú lộ 。ư hạ quật táo tiền vi/vì/vị dục điều phục thân tâm vi/vì/vị tăng nhiên hỏa 。 是時二僧問言。長老達磨蜜多為在何處。答曰。 Thị thời nhị tăng vấn ngôn 。Trưởng-lão đạt-ma mật đa vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。đáp viết 。 在彼重窟最上房中。彼便往尋。 tại bỉ trọng quật tối thượng phòng trung 。bỉ tiện vãng tầm 。 尊者以神足力欻還本房。二人既見咸生疑怪。 Tôn-Giả dĩ thần túc lực 欻hoàn bổn phòng 。nhị nhân ký kiến hàm sanh nghi quái 。 曰大德聖人威名滿閻浮提。何故自屈為僧然火。 viết Đại Đức Thánh nhân uy danh mãn Diêm-phù-đề 。hà cố tự khuất vi/vì/vị tăng nhiên hỏa 。 蜜多曰。子今當知。我念生死受苦長遠。 mật đa viết 。tử kim đương tri 。ngã niệm sanh tử thọ khổ trường/trưởng viễn 。 若使頭手可得然者。吾當為僧而並然之。 nhược/nhã sử đầu thủ khả đắc nhiên giả 。ngô đương vi/vì/vị tăng nhi tịnh nhiên chi 。 況餘身分及以然火。何足為難。吾念往昔。 huống dư thân phần cập dĩ nhiên hỏa 。hà túc vi/vì/vị nạn/nan 。ngô niệm vãng tích 。 五百世中常為狗身飢餓窮困。雖經多身唯兩得飽滿。 ngũ bách thế trung thường vi/vì/vị cẩu thân cơ ngạ cùng khốn 。tuy Kinh đa thân duy lượng (lưỡng) đắc bão mãn 。 一者有人飲酒大醉道側反吐。 nhất giả hữu nhân ẩm tửu Đại túy đạo trắc phản thổ 。 我行遇見獲一飽。又曾為貧家作狗。夫妻煮粥以器盛之。 ngã hạnh/hành/hàng ngộ kiến hoạch nhất bão 。hựu tằng vi/vì/vị bần gia tác cẩu 。phu thê chử chúc dĩ khí thịnh chi 。 有事暫行。我以飢故內頭器中食之。 hữu sự tạm hạnh/hành/hàng 。ngã dĩ cơ cố nội đầu khí trung thực chi 。 得飽拔頭不出。人來見之。大起嗔心。 đắc bão bạt đầu bất xuất 。nhân lai kiến chi 。Đại khởi sân tâm 。 便以利刀斬斷吾頭。自念狗身五百度受。雖逢二飽而失身命。 tiện dĩ lợi đao trảm đoạn ngô đầu 。tự niệm cẩu thân ngũ bách độ thọ/thụ 。tuy phùng nhị bão nhi thất thân mạng 。 是故思惟。生死長久周旋五道。隨所生處。 thị cố tư tánh 。sanh tử trường/trưởng cửu chu toàn ngũ đạo 。tùy sở sanh xứ 。 無不受苦。故吾今者不憚劬勞。 vô bất thọ khổ 。cố ngô kim giả bất đạn Cồ lao 。 何辭為僧而然火也。 hà từ vi/vì/vị tăng nhi nhiên hỏa dã 。    西域聖者闍夜多遇見鬼及烏歎生死久    Tây Vực Thánh Giả xà dạ đa ngộ kiến quỷ cập ô thán sanh tử cửu    遠事(出付法藏傳)    viễn sự (xuất phó pháp tạng truyền ) 昔傳法聖者闍夜多。將諸弟子入城。 tích truyền Pháp Thánh Giả xà dạ đa 。tướng chư đệ-tử nhập thành 。 至門慘然不悅。小復前行路見一烏。忽然微笑。 chí môn thảm nhiên bất duyệt 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng lộ kiến nhất ô 。hốt nhiên vi tiếu 。 弟子怪問。因而答曰。初於門下見餓鬼子。 đệ-tử quái vấn 。nhân nhi đáp viết 。sơ ư môn hạ kiến ngạ quỷ tử 。 飢急困弱自言。母生我已。入城求食。自別已來。 cơ cấp khốn nhược tự ngôn 。mẫu sanh ngã dĩ 。nhập thành cầu thực/tự 。tự biệt dĩ lai 。 經五百年。飢虛窮乏命不久遠。及見其母。 Kinh ngũ bách niên 。cơ hư cùng phạp mạng bất cửu viễn 。cập kiến kỳ mẫu 。 具述兒意。母曰。我辭入城經久求食不得。 cụ thuật nhi ý 。mẫu viết 。ngã từ nhập thành Kinh cửu cầu thực/tự bất đắc 。 設得少唾強鬼所奪。始於今日值一人吐。邊無餘鬼。 thiết đắc thiểu thóa cường quỷ sở đoạt 。thủy ư kim nhật trị nhất nhân thổ 。biên vô dư quỷ 。 將欲與子。然又門下多有鬼神畏所奪。 tướng dục dữ tử 。nhiên hựu môn hạ đa hữu quỷ thần úy sở đoạt 。 故不敢持出。願尊者慈蔭將我出城。 cố bất cảm trì xuất 。nguyện Tôn-Giả từ ấm tướng ngã xuất thành 。 所齎涕唾與子共食。吾又問言。生來幾時。答曰。 sở tê thế thóa dữ tử cọng thực/tự 。ngô hựu vấn ngôn 。sanh lai kỷ thời 。đáp viết 。 我見此城七返成壞。吾聞彼言深悼生死無有邊際。 ngã kiến thử thành thất phản thành hoại 。ngô văn bỉ ngôn thâm điệu sanh tử vô hữu biên tế 。 是以嚬蹙慘然不樂。又於過去九十一劫。 thị dĩ tần túc thảm nhiên bất lạc/nhạc 。hựu ư quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 我於爾時為長者子。至願出家厭離塵欲。 ngã ư nhĩ thời vi/vì/vị Trưởng-giả tử 。chí nguyện xuất gia yếm ly trần dục 。 我若出家必斷眾結成阿羅漢。但為父母不見從志。 ngã nhược/nhã xuất gia tất đoạn chúng kết/kiết thành A-la-hán 。đãn vi/vì/vị phụ mẫu bất kiến tùng chí 。 強為娉妻冀求繼嗣。既不獲免。娶妻生子。 cường vi/vì/vị phinh thê kí cầu kế tự 。ký bất hoạch miễn 。thú thê sanh tử 。 又求出家。兒年六歲。父母教兒。 hựu cầu xuất gia 。nhi niên lục tuế 。phụ mẫu giáo nhi 。 汝父辭我欲出家者。汝可抱足語父。曰若捨我去誰當活我。 nhữ phụ từ ngã dục xuất gia giả 。nhữ khả bão túc ngữ phụ 。viết nhược/nhã xả ngã khứ thùy đương hoạt ngã 。 先當見殺然後可去。我見兒抱遂生愛戀。 tiên đương kiến sát nhiên hậu khả khứ 。ngã kiến nhi bão toại sanh ái luyến 。 便語子言。我今為汝不復出家。由是兒故。 tiện ngữ tử ngôn 。ngã kim vi/vì/vị nhữ bất phục xuất gia 。do thị nhi cố 。 不得道證。九十一劫流轉五道。以生死身。 bất đắc đạo chứng 。cửu thập nhất kiếp lưu chuyển ngũ đạo 。dĩ sanh tử thân 。 未曾相遇。今以道眼。見生烏中。愍其孾愚。 vị tằng tướng ngộ 。kim dĩ đạo nhãn 。kiến sanh ô trung 。mẫn kỳ 孾ngu 。 由是故笑耳。 do thị cố tiếu nhĩ 。    西域聖者離越辟支佛曾謗人偷牛得報    Tây Vực Thánh Giả Ly việt Bích Chi Phật tằng báng nhân thâu ngưu đắc báo    事    sự 昔月氏國城西有大山。是離越辟支住處。 tích nguyệt thị quốc thành Tây hữu Đại sơn 。thị Ly việt Bích Chi trụ xứ 。 猛上去此。不遠有人失牛。尋到此山。 mãnh thượng khứ thử 。bất viễn hữu nhân thất ngưu 。tầm đáo thử sơn 。 值此辟支然火染衣。宿業力故。當於爾時鉢變為牛頭。 trị thử Bích Chi nhiên hỏa nhiễm y 。tú nghiệp lực cố 。đương ư nhĩ thời bát biến vi/vì/vị ngưu đầu 。 法衣變為牛皮。染汁變為血。染滓變為肉。 Pháp y biến vi/vì/vị ngưu bì 。nhiễm trấp biến vi/vì/vị huyết 。nhiễm chỉ biến vi/vì/vị nhục 。 柴變為骨。其迹既爾。遂為牛主執入獄中。 sài biến vi/vì/vị cốt 。kỳ tích ký nhĩ 。toại vi/vì/vị ngưu chủ chấp nhập ngục trung 。 弟子推覓莫知所在。從是荏苒年經十二。 đệ-tử thôi mịch mạc tri sở tại 。tùng thị nhẫm nhiễm niên Kinh thập nhị 。 後遇因緣知在獄中。便向王說。我師在獄願王放赦。 hậu ngộ nhân duyên tri tại ngục trung 。tiện hướng Vương thuyết 。ngã sư tại ngục nguyện Vương phóng xá 。 王問獄典有僧否。獄典曰無僧。 Vương vấn ngục điển hữu tăng phủ 。ngục điển viết vô tăng 。 弟子白王願喚獄中沙門者出。我師自出。 đệ-tử bạch Vương nguyện hoán ngục trung Sa Môn giả xuất 。ngã sư tự xuất 。 獄典尋喚辟支佛即出。此辟支佛在獄既久。 ngục điển tầm hoán Bích Chi Phật tức xuất 。thử Bích Chi Phật tại ngục ký cửu 。 髮長衣壞沙門形滅。諸弟子等禮而問曰。師何在此。 phát trường/trưởng y hoại Sa Môn hình diệt 。chư đệ-tử đẳng lễ nhi vấn viết 。sư hà tại thử 。 師於爾時答以上事。弟子復問。宿世造何因。 sư ư nhĩ thời đáp dĩ thượng sự 。đệ-tử phục vấn 。tú thế tạo hà nhân 。 今令致此。師答曰。吾於昔時謗他人偷牛。 kim lệnh trí thử 。sư đáp viết 。ngô ư tích thời báng tha nhân thâu ngưu 。 致使如此耳。 trí sử như thử nhĩ 。    晉沙門慧達死入地獄并宿世犯戒事    tấn Sa Môn tuệ đạt tử nhập địa ngục tinh tú thế phạm giới sự    (出冥祥記等)    (xuất minh tường kí đẳng ) 釋慧達俗姓劉名薩荷河西離石人也。 thích tuệ đạt tục tính lưu danh tát hà hà Tây ly thạch nhân dã 。 在家時長於軍旅。不聞佛法。尚武器好畋獵。 tại gia thời trường/trưởng ư quân lữ 。bất văn Phật Pháp 。thượng vũ khí hảo 畋liệp 。 年三十一暴病而死。體且溫柔。家未敢殮。 niên tam thập nhất bạo bệnh nhi tử 。thể thả ôn nhu 。gia vị cảm liễm 。 至七日而蘇。說云。將盡之時。見兩人執縛將去。 chí thất nhật nhi tô 。thuyết vân 。tướng tận chi thời 。kiến lượng (lưỡng) nhân chấp phược tướng khứ 。 向西北行。行路轉高。稍得平衢。兩邊列樹。 hướng Tây Bắc hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng lộ chuyển cao 。sảo đắc bình cù 。lượng (lưỡng) biên liệt thụ/thọ 。 見一人執弓帶劍當衢而立。指語兩人將荷向西。 kiến nhất nhân chấp cung đái kiếm đương cù nhi lập 。chỉ ngữ lượng (lưỡng) nhân tướng hà hướng Tây 。 見屋舍甚多。俄見兩沙門。謂荷曰。汝識我否。 kiến ốc xá thậm đa 。nga kiến lượng (lưỡng) Sa Môn 。vị hà viết 。nhữ thức ngã phủ 。 荷答。不識。沙門曰。今宜歸命釋迦文佛。 hà đáp 。bất thức 。Sa Môn viết 。kim nghi quy mạng Thích Ca văn Phật 。 荷如言發念。因隨沙門俱行。遙見一城。 hà như ngôn phát niệm 。nhân tùy Sa Môn câu hạnh/hành/hàng 。dao kiến nhất thành 。 類長安城而色甚黑。蓋鐵城也。見人身甚長。 loại Trường An thành nhi sắc thậm hắc 。cái thiết thành dã 。kiến nhân thân thậm trường/trưởng 。 大膚黑如漆。頭髮曳地。沙門曰。此獄中鬼也。 Đại phu hắc như tất 。đầu phát duệ địa 。Sa Môn viết 。thử ngục trung quỷ dã 。 其處甚寒。有氷如石飛散。著人頭頭斷。著脚脚斷。 kỳ xứ/xử thậm hàn 。hữu băng như thạch phi tán 。trước/trứ nhân đầu đầu đoạn 。trước/trứ cước cước đoạn 。 著臂臂斷。二沙門云。此寒氷地獄也。 trước/trứ tý tý đoạn 。nhị Sa Môn vân 。thử hàn băng địa ngục dã 。 荷乃內自剋責便識宿命。 hà nãi nội tự khắc trách tiện thức tú mạng 。 知兩沙門往維衛佛時並其師也。于時得作沙門時。以犯俗罪不得受戒。 tri lượng (lưỡng) Sa Môn vãng Duy Vệ Phật thời tịnh kỳ sư dã 。vu thời đắc tác Sa Môn thời 。dĩ phạm tục tội bất đắc thọ/thụ giới 。 雖世有佛竟不得見。從此已來再得人身。 tuy thế hữu Phật cánh bất đắc kiến 。tòng thử dĩ lai tái đắc nhân thân 。 一生羗中。今生晉地。次見刀山地獄。 nhất sanh 羗trung 。kim sanh tấn địa 。thứ kiến đao sơn địa ngục 。 次第經歷觀見甚多。獄獄異域不相雜廁。人數甚多。 thứ đệ kinh lịch quán kiến thậm đa 。ngục ngục dị vực bất tướng tạp xí 。nhân số thậm đa 。 不可稱計。楚毒科法略與經說相符。 bất khả xưng kế 。sở độc khoa Pháp lược dữ Kinh thuyết tướng phù 。 俄有金色暉明皎然。一人長二丈許。相好嚴華。 nga hữu kim sắc huy minh kiểu nhiên 。nhất nhân trường/trưởng nhị trượng hứa 。tướng hảo nghiêm hoa 。 舉體金色。左右曰。觀世音大士也。皆起迎禮。 cử thể kim sắc 。tả hữu viết 。Quán Thế Âm đại sĩ dã 。giai khởi nghênh lễ 。 有二沙門形質相類。併行東西。薩荷作禮畢。 hữu nhị Sa Môn hình chất tướng loại 。併hạnh/hành/hàng Đông Tây 。tát hà tác lễ tất 。 菩薩具為說法。出千餘言。又云。汝應歷劫備受罪報。 Bồ Tát cụ vi/vì/vị thuyết Pháp 。xuất thiên dư ngôn 。hựu vân 。nhữ ưng lịch kiếp bị thọ/thụ tội báo 。 以甞聞經法生歡喜心。 dĩ 甞văn Kinh pháp sanh hoan hỉ tâm 。 今當見受輕報一過便免。汝得濟活可作沙門。薩荷又遇見。 kim đương kiến thọ/thụ khinh báo nhất quá/qua tiện miễn 。nhữ đắc tế hoạt khả tác Sa Môn 。tát hà hựu ngộ kiến 。 有人謂曰。在襄陽時何故殺鹿。荷跪答曰。 hữu nhân vị viết 。tại tương dương thời hà cố sát lộc 。hà quỵ đáp viết 。 他人殺鹿。我加槍耳。又不噉肉。何緣受報。 tha nhân sát lộc 。ngã gia thương nhĩ 。hựu bất đạm nhục 。hà duyên thọ/thụ báo 。 時即見襄陽射鹿之地。草樹山藪宛然在目前。 thời tức kiến tương dương xạ lộc chi địa 。thảo thụ/thọ sơn tẩu uyển nhiên tại mục tiền 。 所乘黑馬並皆能言。悉證荷殺鹿年月時日。 sở thừa hắc mã tịnh giai năng ngôn 。tất chứng hà sát lộc niên nguyệt thời nhật 。 薩荷懼然無對。須臾有人。以叉叉之。投鑊湯中。 tát hà cụ nhiên vô đối 。tu du hữu nhân 。dĩ xoa xoa chi 。đầu hoạch thang trung 。 自視四體潰然爛碎。有風吹身聚水岸邊。 tự thị tứ thể hội nhiên lạn/lan toái 。hữu phong xuy thân tụ thủy ngạn biên 。 忽然不覺還復全形。人復謂曰。汝又射雉亦甞殺雁。 hốt nhiên bất giác hoàn phục toàn hình 。nhân phục vị viết 。nhữ hựu xạ trĩ diệc 甞sát nhạn 。 言已叉投鑊湯。准前糜爛。 ngôn dĩ xoa đầu hoạch thang 。chuẩn tiền mi lạn/lan 。 受此罪已乃遣薩荷去。去入一大城。有人居焉。謂荷曰。 thọ/thụ thử tội dĩ nãi khiển tát hà khứ 。khứ nhập nhất đại thành 。hữu nhân cư yên 。vị hà viết 。 汝受輕報。又得還生。 nhữ thọ/thụ khinh báo 。hựu đắc hoàn sanh 。 是福力所扶而今已後不復作罪。乃遣人送薩荷。薩荷遙見故身。意不欲還。 thị phước lực sở phù nhi kim dĩ hậu bất phục tác tội 。nãi khiển nhân tống tát hà 。tát hà dao kiến cố thân 。ý bất dục hoàn 。 送人推引。久乃附形。而得蘇活。奉法精勤。 tống nhân thôi dẫn 。cửu nãi phụ hình 。nhi đắc tô hoạt 。phụng Pháp tinh cần 。 遂即出家。其後禪悟妙化。別有傳記。 toại tức xuất gia 。kỳ hậu Thiền ngộ diệu hóa 。biệt hữu truyền kí 。    唐沙門道光多生求度不得官名事(出新錄)    đường Sa Môn đạo quang đa sanh cầu độ bất đắc quan danh sự (xuất tân lục ) 釋道光。并州人也。俗姓張氏。家風靜退。 thích đạo quang 。tinh châu nhân dã 。tục tính trương thị 。gia phong tĩnh thoái 。 恥居名官。光童年邁俗。夙知齋戒。十歲辭親。 sỉ cư danh quan 。quang đồng niên mại tục 。túc tri trai giới 。thập tuế từ thân 。 周求問道。因自剃落飄寓關中。後事道宣律師。 châu cầu vấn đạo 。nhân tự thế lạc phiêu ngụ quan trung 。hậu sự   Đạo Tuyên Luật sư 。 行解尤著。輪誠歷思。曉夕諮承。至於孝養溫清。 hạnh/hành/hàng giải vưu trước/trứ 。luân thành lịch tư 。hiểu tịch ti thừa 。chí ư hiếu dưỡng ôn thanh 。 邈絕儔伍。宣以其情禮兼到。彌加誨誘。 mạc tuyệt trù ngũ 。tuyên dĩ kỳ Tình lễ kiêm đáo 。di gia hối dụ 。 精學數紀遂成洪器。然永徽嗣歷留意釋門。 tinh học số kỉ toại thành hồng khí 。nhiên vĩnh huy tự lịch lưu ý thích môn 。 頻有度人。光每緣差不預。中心愧恨恒懷怏怏。 tần hữu độ nhân 。quang mỗi duyên sái bất dự 。trung tâm quý hận hằng hoài ưởng ưởng 。 至麟德年中。宣以戒德。忽感天神往來。 chí lân đức niên trung 。tuyên dĩ giới đức 。hốt cảm thiên thần vãng lai 。 累朔共談名理。從過去數佛。 luy sóc cọng đàm danh lý 。tùng quá khứ số Phật 。 已來行坐時處莫不縷悉。宣因問經律開遮聖跡由緒。 dĩ lai hạnh/hành/hàng tọa thời xứ/xử mạc bất lũ tất 。tuyên nhân vấn Kinh luật khai già Thánh tích do tự 。 乃著通記一部十卷。又從容之暇。問天神曰。 nãi trước/trứ thông kí nhất bộ thập quyển 。hựu tòng dung chi hạ 。vấn thiên thần viết 。 宣有弟子道光。孝愛淳至不知。何業遂能如此。神曰。 tuyên hữu đệ-tử đạo quang 。hiếu ái thuần chí bất tri 。hà nghiệp toại năng như thử 。Thần viết 。 光與律師為父子門徒。已歷三百餘生也。 quang dữ luật sư vi/vì/vị phụ tử môn đồ 。dĩ lịch tam bách dư sanh dã 。 恩狎綿久故致其然。殘報餘緣今猶未盡。又問。 ân hiệp miên cửu cố trí kỳ nhiên 。tàn báo dư duyên kim do vị tận 。hựu vấn 。 光頻求度戒。竟不遂心。復何業所致。神曰。 quang tần cầu độ giới 。cánh bất toại tâm 。phục hà nghiệp sở trí 。Thần viết 。 光昔毘婆尸佛時。曾為寺主時。有一僧。戒行多闕。 quang tích Tỳ bà Thi Phật thời 。tằng vi/vì/vị tự chủ thời 。hữu nhất tăng 。giới hạnh/hành/hàng đa khuyết 。 寺主忿之。送令還俗。緣此業故。 tự chủ phẫn chi 。tống lệnh hoàn tục 。duyên thử nghiệp cố 。 生生入道不得官名。此業餘殃今由未盡。宣亡之後。 sanh sanh nhập đạo bất đắc quan danh 。thử nghiệp dư ương kim do vị tận 。tuyên vong chi hậu 。 光擇木東西。因止河北。至上元二年。 quang trạch mộc Đông Tây 。nhân chỉ hà Bắc 。chí thượng nguyên nhị niên 。 天皇為孝敬皇。重修白馬寺。寺主崇義備盡搜尋。 thiên hoàng vi/vì/vị hiếu kính hoàng 。trọng tu   Bạch Mã tự 。tự chủ sùng nghĩa bị tận sưu tầm 。 光以聲聞夙昭。應茲嘉選。奏名入內。光因染疾。 quang dĩ Thanh văn túc chiêu 。ưng tư gia tuyển 。tấu danh nhập nội 。quang nhân nhiễm tật 。 勅下魏州。身已殂逝。驗天言信矣。有抱諒禪師。 sắc hạ ngụy châu 。thân dĩ tồ thệ 。nghiệm Thiên ngôn tín hĩ 。hữu bão lượng Thiền sư 。 與光周旋數載。屢承光說默記在心。 dữ quang chu toàn số tái 。lũ thừa quang thuyết mặc kí tại tâm 。 及聞名就身亡。方知其業命如此。向余具說。 cập văn danh tựu thân vong 。phương tri kỳ nghiệp mạng như thử 。hướng dư cụ thuyết 。   勃逆闡提錄二   bột nghịch xiển đề lục nhị    宋北多寶寺道志偷相珠受苦事(尼智通附)    tống Bắc Đa-Bảo tự đạo chí thâu tướng châu thọ khổ sự (ni Trí Thông phụ ) 道志未詳何許人。少出家。住宋北多寶寺。 đạo chí vị tường hà hứa nhân 。thiểu xuất gia 。trụ/trú tống Bắc Đa-Bảo tự 。 甞典知殿塔。幽竊帳蓋等物。 甞điển tri điện tháp 。u thiết trướng cái đẳng vật 。 後遂偷像眉間相珠。既而開穿垣壁。若外盜者。 hậu toại thâu tượng my gian tướng châu 。ký nhi khai xuyên viên bích 。nhược/nhã ngoại đạo giả 。 故僧眾不能覺也。積旬餘日而得病。 cố tăng chúng bất năng giác dã 。tích tuần dư nhật nhi đắc bệnh 。 便見異人以戈矛刺之。時來時去來輒驚叫。應聲流血。 tiện kiến dị nhân dĩ qua mâu thứ chi 。thời lai thời khứ lai triếp kinh khiếu 。ưng thanh lưu huyết 。 初猶日中兩度如此。其後彌甚刺者漸。數傷痍遍體。 sơ do nhật trung lượng (lưỡng) độ như thử 。kỳ hậu di thậm thứ giả tiệm 。số thương di biến thể 。 呻呼不絕。其寺僧頗疑其有罪。欲為懺謝。 thân hô bất tuyệt 。kỳ tự tăng phả nghi kỳ hữu tội 。dục vi/vì/vị sám tạ 。 始問猶諱而不言。將盡二三日乃具自陳列。 thủy vấn do húy nhi bất ngôn 。tướng tận nhị tam nhật nãi cụ tự trần liệt 。 泣涕請救。曰吾愚勃昧道。謂無塗炭。失意作罪。 khấp thế thỉnh cứu 。viết ngô ngu bột muội đạo 。vị vô đồ thán 。thất ý tác tội 。 招此殃酷。生受楚栲。死嬰刀鑊。 chiêu thử ương khốc 。sanh thọ/thụ sở khảo 。tử anh đao hoạch 。 已麋之身唯垂哀愍。別無餘物。唯衣被氈履或充足一會。 dĩ mi chi thân duy thùy ai mẩn 。biệt vô dư vật 。duy y bị chiên lý hoặc sung túc nhất hội 。 并須請故舊為吾懺悔。昔偷像相珠二枚。 tinh tu thỉnh cố cựu vi/vì/vị ngô sám hối 。tích thâu tượng tướng châu nhị mai 。 一枚已屬嫗人。不可復得。一枚以質錢。 nhất mai dĩ chúc ẩu nhân 。bất khả phục đắc 。nhất mai dĩ chất tiễn 。 在陳照家。今可以贖取。言終而卒。既贖相殊。 tại trần chiếu gia 。kim khả dĩ thục thủ 。ngôn chung nhi tốt 。ký thục tướng thù 。 并設齋懺。初工人安珠。展轉迴旋終不諧合。 tinh thiết trai sám 。sơ công nhân an châu 。triển chuyển hồi toàn chung bất hài hợp 。 眾僧復為禮拜燒香乃得著焉。年餘而同學等。 chúng tăng phục vi/vì/vị lễ bái thiêu hương nãi đắc trước/trứ yên 。niên dư nhi đồng học đẳng 。 於昏夜聞空中有語。詳聽即道志聲也。 ư hôn dạ văn không trung hữu ngữ 。tường thính tức đạo chí thanh dã 。 云自死已來。備嬰痛毒。方累年劫未有出期。 vân tự tử dĩ lai 。bị anh thống độc 。phương luy niên kiếp vị hữu xuất kỳ 。 賴蒙眾僧哀怜救護贖相珠故。於苦酷之中。 lại mông chúng tăng ai 怜cứu hộ thục tướng châu cố 。ư khổ khốc chi trung 。 時有間息。感恩罔己。故暫來稱謝。 thời hữu gian tức 。cảm ân võng kỷ 。cố tạm lai xưng tạ 。 言此而已聞其語。時腥腐臭氣不可言。言終稍歇。 ngôn thử nhi dĩ văn kỳ ngữ 。thời tinh hủ xú khí bất khả ngôn 。ngôn chung sảo hiết 。 即泰始末年也。 tức thái thủy mạt niên dã 。 尼智通。少出家。住京師簡靜寺。信道不篤。 ni Trí Thông 。thiểu xuất gia 。trụ/trú kinh sư giản tĩnh tự 。tín đạo bất đốc 。 元嘉九年師死。罷道嫁為魏郡梁犀甫。 nguyên gia cửu niên sư tử 。bãi đạo giá vi/vì/vị ngụy quận lương tê phủ 。 為妻生男。六七歲家甚貧窮。無以為衣。 vi/vì/vị thê sanh nam 。lục thất tuế gia thậm bần cùng 。vô dĩ vi/vì/vị y 。 通為尼時有數卷素無量壽法華等經。 thông vi/vì/vị ni thời hữu số quyển tố Vô-Lượng-Thọ Pháp hoa đẳng Kinh 。 悉練擣之以衣其兒。居一年而得病。 tất luyện đảo chi dĩ y kỳ nhi 。cư nhất niên nhi đắc bệnh 。 恍惚驚悸竟體剝爛狀若火瘡。有細白蟲。日出升餘。 hoảng hốt kinh quý cánh thể bác lạn/lan trạng nhược/nhã hỏa sang 。hữu tế bạch trùng 。nhật xuất thăng dư 。 慘痛煩毒晝夜號叫。聞空中語云。壞經為衣。得此劇報。 thảm thống phiền độc trú dạ hiệu khiếu 。văn không trung ngữ vân 。hoại Kinh vi/vì/vị y 。đắc thử kịch báo 。 旬餘而死。 tuần dư nhi tử 。    北齊晏通盜錢恥像現身著癩地陷事    Bắc tề yến thông đạo tiễn sỉ tượng hiện thân trước/trứ lại địa hãm sự    (出關中風俗傳記)    (xuất quan trung phong tục truyền kí ) 晏通不知何許人也。雖廁道門。志多愚鄙。 yến thông bất tri hà hứa nhân dã 。tuy xí đạo môn 。chí đa ngu bỉ 。 倚託功德。以祈潤沃。甞鑄一大銅像。 ỷ thác công đức 。dĩ kì nhuận ốc 。甞chú nhất Đại đồng tượng 。 光趺侍衛並悉闕之。所得施財輒以自入。 quang phu thị vệ tịnh tất khuyết chi 。sở đắc thí tài triếp dĩ tự nhập 。 而號像為出課奴焉。後時經久片無所得。 nhi hiệu tượng vi/vì/vị xuất khóa nô yên 。hậu thời Kinh cửu phiến vô sở đắc 。 通便執杖謂像曰。奴何不出課。將欲笞之。未舉手間。 thông tiện chấp trượng vị tượng viết 。nô hà bất xuất khóa 。tướng dục si chi 。vị cử thủ gian 。 忽見一人。長二丈被戈甲怒目直前曰。 hốt kiến nhất nhân 。trường/trưởng nhị trượng bị qua giáp nộ mục trực tiền viết 。 無賴竪子何忍於佛像如斯乎。便提頸離地數尺。 vô lại thọ tử hà nhẫn ư Phật tượng như tư hồ 。tiện Đề cảnh ly địa số xích 。 鐵杖鞭之。從首至足遍身流血。通叫呼求哀。 thiết trượng tiên chi 。tùng thủ chí túc biến thân lưu huyết 。thông khiếu hô cầu ai 。 聲聞里外。道俗觀者莫不寒心。十日以外杖瘡之下。 Thanh văn lý ngoại 。đạo tục quán giả mạc bất hàn tâm 。thập nhật dĩ ngoại trượng sang chi hạ 。 更生癩瘡。大如桃杏。膿泄流溢。遍體紅赤。 cánh sanh lại sang 。Đại như đào hạnh 。nùng tiết lưu dật 。biến thể hồng xích 。 狀若火然。去之數步。熱氣傍及。 trạng nhược/nhã hỏa nhiên 。khứ chi số bộ 。nhiệt khí bàng cập 。 通但曉夜號叫宛轉膿血。經百餘日。其房乃地陷數尺。 thông đãn hiểu dạ hiệu khiếu uyển chuyển nùng huyết 。Kinh bách dư nhật 。kỳ phòng nãi địa hãm số xích 。 於是而終。 ư thị nhi chung 。    唐思禮折像盜絹被神壓打事    đường tư lễ chiết tượng đạo quyên bị Thần áp đả sự 思禮未詳其氏。雍州藍田人也。 tư lễ vị tường kỳ thị 。ung châu lam điền nhân dã 。 立性庸淺志規苟利。雖復緇衣未洽真化。以咸亨年中。 lập tánh dung thiển chí quy cẩu lợi 。tuy phục truy y vị hiệp chân hóa 。dĩ hàm hanh niên trung 。 於藍谷悟真寺夏日安居。 ư lam cốc ngộ chân tự hạ nhật an cư 。 于時眾徒數十率多精鍊。禮偷形濫吹每懷不軌。 vu thời chúng đồ số thập suất đa tinh luyện 。lễ thâu hình lạm xuy mỗi hoài bất quỹ 。 乃於殿內竊像裏絹。數日諸僧覺之。莫知誰盜。 nãi ư điện nội thiết tượng lý quyên 。số nhật chư tăng giác chi 。mạc tri thùy đạo 。 遞相推鞠人懷疑惑。愧悔者多各欲馳散。 đệ tướng thôi cúc nhân hoài nghi hoặc 。quý hối giả đa các dục trì tán 。 時上座法藏對眾言曰。傳聞此寺靈跡極多。 thời Thượng tọa Pháp tạng đối chúng ngôn viết 。truyền văn thử tự linh tích cực đa 。 今既有人毀折像。護伽藍神豈當默爾。三日之內願示其事。 kim ký hữu nhân hủy chiết tượng 。hộ già lam Thần khởi đương mặc nhĩ 。tam nhật chi nội nguyện thị kỳ sự 。 令僧眾得安。言訖各歸。 lệnh tăng chúng đắc an 。ngôn cật các quy 。 禮於鐘樓下所住房晝寢。遂見白衣大神。陷禮於床壁之間。 lễ ư chung lâu hạ sở trụ phòng trú tẩm 。toại kiến bạch y Đại Thần 。hãm lễ ư sàng bích chi gian 。 垂首向下以石壓之。至明旦諸僧既不見禮。 thùy thủ hướng hạ dĩ thạch áp chi 。chí minh đán chư tăng ký bất kiến lễ 。 就房訪覓。其房堅閉甚牢開竟不得。 tựu phòng phóng mịch 。kỳ phòng kiên bế thậm lao khai cánh bất đắc 。 經一宿怪之逾甚。遂鑿穴戶扉。正見禮在床間。 Kinh nhất tú quái chi du thậm 。toại tạc huyệt hộ phi 。chánh kiến lễ tại sàng gian 。 像裏之絹疊在身上。遂共提舉致於門外。 tượng lý chi quyên điệp tại thân thượng 。toại cọng Đề cử trí ư môn ngoại 。 見其面色如漆氣息不通。僧等為之懺悔。久乃稍穌。 kiến kỳ diện sắc như tất khí tức bất thông 。tăng đẳng vi/vì/vị chi sám hối 。cửu nãi sảo tô 。 自陳罪惡。至夜而遁。莫知所終。 tự trần tội ác 。chí dạ nhi độn 。mạc tri sở chung 。   輕毀教法錄三   khinh hủy giáo pháp lục tam    西域無垢友論師謗大乘五舌重出事    Tây Vực vô cấu hữu Luận sư báng Đại-Thừa ngũ thiệt trọng xuất sự    (西域傳于闐沙門附)    (Tây Vực truyền Vu Điền Sa Môn phụ ) 昔西域論師。名毘末羅蜜多。唐言無垢友。 tích Tây Vực Luận sư 。danh Tì mạt la mật đa 。đường ngôn vô cấu hữu 。 迦濕彌羅國人。於一切有部而出家焉。 Ca thấp di la quốc nhân 。ư nhất thiết hữu bộ nhi xuất gia yên 。 博綜小乘聲馳五印。將歸本國途。 bác tống Tiểu thừa thanh trì ngũ ấn 。tướng quy bản quốc đồ 。 次眾賢論師之塔也。拊而歎曰。惟論師雅量清高抑揚大義。 thứ chúng hiền Luận sư chi tháp dã 。phụ nhi thán viết 。duy Luận sư nhã lượng thanh cao ức dương đại nghĩa 。 方欲挫異部立本宗業也。如何降年不永。 phương dục tỏa dị bộ lập bổn tông nghiệp dã 。như hà hàng niên bất vĩnh 。 我無垢友猥承末學。異時慕義曠代懷德。 ngã vô cấu hữu ổi thừa mạt học 。dị thời mộ nghĩa khoáng đại hoài đức 。 世親雖沒宗學尚傳。我盡所知當制諸論。 Thế thân tuy một tông học thượng truyền 。ngã tận sở tri đương chế chư luận 。 令贍部洲諸學人等絕大乘稱滅世親名。說是語已。 lệnh thiệm bộ châu chư học nhân đẳng tuyệt Đại-Thừa xưng diệt Thế thân danh 。thuyết thị ngữ dĩ 。 心發狂亂。五舌重出熱血流涌。 tâm phát cuồng loạn 。ngũ thiệt trọng xuất nhiệt huyết lưu dũng 。 知命必終裁書。悔曰。大乘教者佛法之中究竟說也。 tri mạng tất chung tài thư 。hối viết 。Đại thừa giáo giả Phật Pháp chi trung cứu cánh thuyết dã 。 名味泯絕理教幽玄。輕以愚昧駮斥先進。 danh vị mẫn tuyệt lý giáo u huyền 。khinh dĩ ngu muội bác xích tiên tiến 。 報應皎然滅身宜矣。敢告學人厥鑒斯在。 báo ứng kiểu nhiên diệt thân nghi hĩ 。cảm cáo học nhân quyết giám tư tại 。 各慎爾志無得懷疑。即大地為震命遂終焉。 các thận nhĩ chí vô đắc hoài nghi 。tức Đại địa vi/vì/vị chấn mạng toại chung yên 。 當其死處地陷為坑。時有羅漢。一見死處而歎曰。 đương kỳ tử xứ/xử địa hãm vi/vì/vị khanh 。thời hữu La-hán 。nhất kiến tử xứ/xử nhi thán viết 。 惜哉苦哉。今此論師任情執見。 tích tai khổ tai 。kim thử Luận sư nhâm Tình chấp kiến 。 毀惡大乘墮無間獄矣。 hủy ác Đại-Thừa đọa Vô gián ngục hĩ 。 于闐沙門跋折斯羅那。此名金剛軍。 Vu Điền Sa Môn bạt chiết tư La na 。thử danh Kim cương quân 。 受持小乘俱舍論學。不信大乘。每鬪諍誹謗。 thọ trì Tiểu thừa câu xá luận học 。bất tín Đại-Thừa 。mỗi đấu tranh phỉ báng 。 兩目因之失明。經十餘年。盲無所見。後聞師子友誨。 lượng (lưỡng) mục nhân chi thất minh 。Kinh thập dư niên 。manh vô sở kiến 。hậu văn sư tử hữu hối 。 乃未能全信。且誡誦觀音心呪。 nãi vị năng toàn tín 。thả giới tụng Quán-Âm tâm chú 。 便即兩目明徹。因大迴向歸信大乘。捨於小學。 tiện tức lượng (lưỡng) mục minh triệt 。nhân Đại hồi hướng quy tín Đại-Thừa 。xả ư tiểu học 。    宋京師東安寺釋慧嚴神誡事(僧嵩僧淵附)    tống kinh sư Đông an tự thích tuệ nghiêm Thần giới sự (tăng tung tăng uyên phụ ) 釋慧嚴。姓范豫州人。理識清博學者所宗。 thích tuệ nghiêm 。tính phạm dự châu nhân 。lý thức thanh bác học giả sở tông 。 時大涅槃經初至宋土。文言致善而品數疎簡。 thời đại Niết Bàn Kinh sơ chí tống độ 。văn ngôn trí thiện nhi phẩm số sơ giản 。 初學難以措懷。乃共慧觀謝靈運等。 sơ học nạn/nan dĩ thố hoài 。nãi cọng tuệ quán tạ linh vận đẳng 。 依泥洹本加之品目。文或過質頗亦治之。 y nê hoàn bổn gia chi phẩm mục 。văn hoặc quá/qua chất phả diệc trì chi 。 刪四十卷者為三十六卷。始有數本流行。 san tứ thập quyển giả vi/vì/vị tam thập lục quyển 。thủy hữu số bổn lưu hạnh/hành/hàng 。 因寢寐之間忽見一人。身長二丈儀形甚偉。謂之曰。 nhân tẩm mị chi gian hốt kiến nhất nhân 。thân trường/trưởng nhị trượng nghi hình thậm vĩ 。vị chi viết 。 涅槃尊經何以輕加斟酌。嚴覺已惕然不悅。 Niết-Bàn tôn Kinh hà dĩ khinh gia châm chước 。nghiêm giác dĩ dịch nhiên bất duyệt 。 猶有意以立。未有改心。至明夕復見昨人。 do hữu ý dĩ lập 。vị hữu cải tâm 。chí minh tịch phục kiến tạc nhân 。 狀有怒色。曰若執本圖尋令君知之。嚴驚失聲。 trạng hữu nộ sắc 。viết nhược/nhã chấp bổn đồ tầm lệnh quân tri chi 。nghiêm kinh thất thanh 。 乃更集僧收前本。隨得而禁之。識者諫曰。 nãi cánh tập tăng thu tiền bổn 。tùy đắc nhi cấm chi 。thức giả gián viết 。 此蓋欲誡勵後人耳。若必不應何容今始夢耶。 thử cái dục giới lệ hậu nhân nhĩ 。nhược/nhã tất bất ưng hà dung kim thủy mộng da 。 嚴雖以為然終懷懼矣。 nghiêm tuy dĩ vi/vì/vị nhiên chung hoài cụ hĩ 。 又太始之中。中興寺僧嵩明數論。 hựu thái thủy chi trung 。trung hưng tự tăng tung minh sổ luận 。 末年僻執謂佛不應常住。臨終之日舌根先爛。 mạt niên tích chấp vị Phật bất ưng thường trụ 。lâm chung chi nhật thiệt căn tiên lạn/lan 。 又梁代彭城僧淵誹謗涅槃。即舌根斯須消爛。 hựu lương đại bành thành tăng uyên phỉ báng Niết-Bàn 。tức thiệt căn tư tu tiêu lạn/lan 。    齊鄴下大覺寺僧範布薩見神責竪義    tề nghiệp hạ đại giác tự tăng phạm bố tát kiến Thần trách thọ nghĩa    事    sự 釋僧範。姓季氏平鄉人。二十九出家。 thích tăng phạm 。tính quý thị bình hương nhân 。nhị thập cửu xuất gia 。 學行兼富。為時所尚。甞講法華經。輒有一僧。毀云。 học hạnh/hành/hàng kiêm phú 。vi/vì/vị thời sở thượng 。甞giảng Pháp Hoa Kinh 。triếp hữu nhất tăng 。hủy vân 。 竭斗何所解。當即有神。特加打楚。死而復穌。 kiệt đẩu hà sở giải 。đương tức hữu Thần 。đặc gia đả sở 。tử nhi phục tô 。 又經宿他寺。正逢布薩。有僧昇座將欲竪義。 hựu Kinh tú tha tự 。chánh phùng bố tát 。hữu tăng thăng tọa tướng dục thọ nghĩa 。 乃曰。竪論法相深會聖言。何勞說戒。 nãi viết 。thọ luận Pháp tướng thâm hội Thánh ngôn 。hà lao thuyết giới 。 僧常聞耳。忽見一神。形長丈餘貌甚雄峻。 tăng thường văn nhĩ 。hốt kiến nhất Thần 。hình trường/trưởng trượng dư mạo thậm hùng tuấn 。 來到座前問竪義者。今是何日。答是布薩日。 lai đáo tọa tiền vấn thọ nghĩa giả 。kim thị hà nhật 。đáp thị bố tát nhật 。 神即以手搭之。拽于座下委頓垂死。 Thần tức dĩ thủ đáp chi 。拽vu tọa hạ ủy đốn thùy tử 。 次問上座搭拽同前。範自是至終竟無說欲。 thứ vấn Thượng tọa đáp 拽đồng tiền 。phạm tự thị chí chung cánh vô thuyết dục 。 乃至疾重輿而就僧。所以重茲戒日樂見法身也。 nãi chí tật trọng dư nhi tựu tăng 。sở dĩ trọng tư giới nhật lạc/nhạc kiến Pháp thân dã 。    齊鄴下寶明寺僧雲廢布薩被神害事    tề nghiệp hạ bảo minh tự tăng vân phế bố tát bị Thần hại sự 釋僧雲。不知何許人。聰辨辭令備閑大小乘。 thích tăng vân 。bất tri hà hứa nhân 。thông biện từ lệnh bị nhàn Đại Tiểu thừa 。 住寶明寺襟帶僧倫。以四月十五日。 trụ/trú bảo minh tự khâm đái tăng luân 。dĩ tứ nguyệt thập ngũ nhật 。 臨說戒時。僧並集堂。雲居上首。乃白眾曰。 lâm thuyết giới thời 。tăng tịnh tập đường 。vân cư thượng thủ 。nãi bạch chúng viết 。 戒本防非人人誦得。何勞煩眾數數聞之。 giới bản phòng phi nhân nhân tụng đắc 。hà lao phiền chúng sát sát văn chi 。 可一竪義令後生開悟。氣格當時無敢抗者。 khả nhất thọ nghĩa lệnh hậu sanh khai ngộ 。khí cách đương thời vô cảm kháng giả 。 咸從之訖於夏末常廢說戒。至七月十五日。將昇草座。 hàm tùng chi cật ư hạ mạt thường phế thuyết giới 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。tướng thăng thảo tọa 。 失雲所在。大眾以新歲未受。交廢自恣。 thất vân sở tại 。Đại chúng dĩ Tân Tuế vị thọ/thụ 。giao phế Tự Tứ 。 一時崩騰四出追覓。乃於寺側三里許古塚內得之。 nhất thời băng đằng tứ xuất truy mịch 。nãi ư tự trắc tam lý hứa cổ trủng nội đắc chi 。 遍體流血。如刀割處。借問其故云。有一丈夫。 biến thể lưu huyết 。như đao cát xứ/xử 。tá vấn kỳ cố vân 。hữu nhất trượng phu 。 執三尺大刀。厲色瞋雲改變布薩妄令竪義。 chấp tam xích Đại đao 。lệ sắc sân vân cải biến bố tát vọng lệnh thọ nghĩa 。 刀膾身形。痛楚難忍。因扶接還寺。雲竭情懺悔。 đao quái thân hình 。thống sở nạn/nan nhẫn 。nhân phù tiếp hoàn tự 。vân kiệt Tình sám hối 。 乃經十載說戒。布薩讀誦眾經。以為常業。 nãi Kinh thập tái thuyết giới 。bố tát độc tụng chúng Kinh 。dĩ vi/vì/vị thường nghiệp 。 臨終之日。異香迎之。神色無亂。欣然而卒。 lâm chung chi nhật 。dị hương nghênh chi 。Thần sắc vô loạn 。hân nhiên nhi tốt 。    唐襄州神足寺慧眺謗三論拔舌三尺事    đường tương châu thần túc tự tuệ thiếu báng tam luận bạt thiệt tam xích sự    (孝慈神肪信行附)    (hiếu từ Thần phương tín hạnh/hành/hàng phụ ) 釋慧眺。姓莊氏。少出家。以小乘為業。 thích tuệ thiếu 。tính trang thị 。thiểu xuất gia 。dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị nghiệp 。 馳譽江漢。承象王哲公講三論。心生不忍曰。 trì dự giang hán 。thừa Tượng Vương triết công giảng tam luận 。tâm sanh bất nhẫn viết 。 三論明空講者著空。言訖舌出三尺。 tam luận minh không giảng giả trước/trứ không 。ngôn cật thiệt xuất tam xích 。 鼻眼兩耳並皆流血。七日不語。有汰律師聞之。曰汝大癡也。 tỳ nhãn lượng (lưỡng) nhĩ tịnh giai lưu huyết 。thất nhật bất ngữ 。hữu thái luật sư văn chi 。viết nhữ Đại si dã 。 一言毀經罪過五逆。可信大乘方得免耳。 nhất ngôn hủy Kinh tội quá/qua ngũ nghịch 。khả tín Đại-Thừa phương đắc miễn nhĩ 。 乃令懺悔舌還收入。便輿往哲所誓聽大乘。 nãi lệnh sám hối thiệt hoàn thu nhập 。tiện dư vãng triết sở thệ thính Đại-Thừa 。 後每講法華華嚴。用陳懺謝。甞在松林坐禪。 hậu mỗi giảng Pháp hoa hoa nghiêm 。dụng trần sám tạ 。甞tại tùng lâm tọa Thiền 。 見有三人形服都雅。請受菩薩戒。受訖白。 kiến hữu tam nhân hình phục đô nhã 。thỉnh thọ/thụ Bồ-tát giới 。thọ/thụ cật bạch 。 曰禪師大利根。若不改心信大乘者。 viết Thiền sư Đại lợi căn 。nhược/nhã bất cải tâm tín Đại-Thừa giả 。 千佛出世猶在地獄。聞此語重屬。涕泗交流大哭還寺。 thiên Phật xuất thế do tại địa ngục 。văn thử ngữ trọng chúc 。thế tứ giao lưu Đại khốc hoàn tự 。 在哲房前宛轉嗚咽。不能得語。 tại triết phòng tiền uyển chuyển ô yết 。bất năng đắc ngữ 。 又勸化俗士造華嚴大品法華維摩思益各百部。 hựu khuyến hóa tục sĩ tạo hoa nghiêm Đại phẩm Pháp hoa Duy ma tư ích các bách bộ 。 終時感林樹變白。可謂過而能改焉。 chung thời cảm lâm thụ/thọ biến bạch 。khả vị quá/qua nhi năng cải yên 。 慈門寺僧孝慈。年可五十。 từ môn tự tăng hiếu từ 。niên khả ngũ thập 。 幼少已來依信行禪師。說三階法。以修苦行。常乞食為業。 ấu thiểu dĩ lai y tín hạnh/hành/hàng Thiền sư 。thuyết tam giai pháp 。dĩ tu khổ hạnh 。thường khất thực vi/vì/vị nghiệp 。 六時禮懺著糞掃衣。隨所住處。說三階佛法。 lục thời lễ sám trước/trứ phẩn tảo y 。tùy sở trụ xứ 。thuyết Tam Giai Phật Pháp 。 勸誘朦俗。並說三階佛法時常言。 khuyến dụ mông tục 。tịnh thuyết Tam Giai Phật Pháp thời thường ngôn 。 不合讀誦大乘經。讀誦者入十方阿鼻地獄。急須懺悔。 bất hợp độc tụng Đại thừa Kinh 。độc tụng giả nhập thập phương A-tỳ địa ngục 。cấp tu sám hối 。 後於一時在岐州。說三階佛法。于時有一優婆夷。 hậu ư nhất thời tại kì châu 。thuyết Tam Giai Phật Pháp 。vu thời hữu nhất ưu-bà-di 。 持法華經。又勸有緣。同持法華經。 trì Pháp Hoa Kinh 。hựu khuyến hữu duyên 。đồng trì Pháp Hoa Kinh 。 其禪師勸彼持法華經優婆夷等言。汝等持法華經。 kỳ Thiền sư khuyến bỉ trì Pháp Hoa Kinh ưu-bà-di đẳng ngôn 。nhữ đẳng trì Pháp Hoa Kinh 。 不當根機。合入地獄。勸令捨誦。 bất đương căn ky 。hợp nhập địa ngục 。khuyến lệnh xả tụng 。 遂有數箇優婆夷。捨持法華經。於禪師處眾中。 toại hữu số cá ưu-bà-di 。xả trì Pháp Hoa Kinh 。ư Thiền sư xứ/xử chúng trung 。 懺悔持法華經罪。其元首勸持法華經。優婆夷情中不忍。 sám hối trì Pháp Hoa Kinh tội 。kỳ nguyên thủ khuyến trì Pháp Hoa Kinh 。ưu-bà-di Tình trung bất nhẫn 。 遂於大齋日。禪師為眾說三階佛法。 toại ư Đại trai nhật 。Thiền sư vi/vì/vị chúng thuyết Tam Giai Phật Pháp 。 當此之時座下萬人已來。 đương thử chi thời tọa hạ vạn nhân dĩ lai 。 其優婆夷於大眾中燒香發願言。若某乙持法華經不稱佛意。 kỳ ưu-bà-di ư Đại chúng trung thiêu hương phát nguyện ngôn 。nhược/nhã mỗ ất trì Pháp Hoa Kinh bất xưng Phật ý 。 願某乙見身著惡病。 nguyện mỗ ất kiến thân trước/trứ ác bệnh 。 令大眾共知持法華經得此罪報。又願生身陷入地獄。願眾同見。 lệnh Đại chúng cọng tri trì Pháp Hoa Kinh đắc thử tội báo 。hựu nguyện sanh thân hãm nhập địa ngục 。nguyện chúng đồng kiến 。 若某乙持法華經稱順佛意。願禪師亦爾。 nhược/nhã mỗ ất trì Pháp Hoa Kinh xưng thuận Phật ý 。nguyện Thiền sư diệc nhĩ 。 當此優婆夷發願之時。其禪師被神打。失音不語。 đương thử ưu-bà-di phát nguyện chi thời 。kỳ Thiền sư bị Thần đả 。thất âm bất ngữ 。 西高座上唱集錄者。亦失音不語。更有五箇老禪師。 Tây cao tọa thượng xướng tập lục giả 。diệc thất âm bất ngữ 。cánh hữu ngũ cá lão Thiền sư 。 亦失音不語。其先捨誦法華經數人。 diệc thất âm bất ngữ 。kỳ tiên xả tụng Pháp Hoa Kinh sổ nhân 。 因此便發心誦法華經。更生殷重。 nhân thử tiện phát tâm tụng Pháp Hoa Kinh 。cánh sanh ân trọng 。 慈悲寺僧神昉。少小已來聽學十輪經。 từ bi tự tăng Thần phưởng 。thiểu tiểu dĩ lai thính học thập luân Kinh 。 精勤苦行特異常人。著糞掃衣。六時禮懺。 tinh cần khổ hạnh đặc dị thường nhân 。trước/trứ phẩn tảo y 。lục thời lễ sám 。 乞食為業。每講十輪經。常說眾生不合讀誦大乘經。 khất thực vi/vì/vị nghiệp 。mỗi giảng thập luân Kinh 。thường thuyết chúng sanh bất hợp độc tụng Đại thừa Kinh 。 讀誦者墮地獄。畢至命終時。 độc tụng giả đọa địa ngục 。tất chí mạng chung thời 。 生身被地獄火燒。傍身有黑烟氣。于時濟法寺僧思簡。 sanh thân bị địa ngục hỏa thiêu 。bàng thân hữu hắc yên khí 。vu thời tế Pháp tự tăng tư giản 。 親見此事信知。斷學般若必有惡徵見身立驗。 thân kiến thử sự tín tri 。đoạn học Bát-nhã tất hữu ác trưng kiến thân lập nghiệm 。 神都福先寺僧某乙。於一時中忽然命終。 Thần đô phước tiên tự tăng mỗ ất 。ư nhất thời trung hốt nhiên mạng chung 。 遂於業道中。見信行禪師作大蛇身。 toại ư nghiệp đạo trung 。kiến tín hạnh/hành/hàng Thiền sư tác Đại xà thân 。 遍身總是口。又見學三階人死者。 biến thân tổng thị khẩu 。hựu kiến học tam giai nhân tử giả 。 皆入此蛇身口中莫知去處。其僧即活。因此故來向京。 giai nhập thử xà thân khẩu trung mạc tri khứ xứ/xử 。kỳ tăng tức hoạt 。nhân thử cố lai hướng kinh 。 報僧靜禪師。僧靜不信。遂即却歸向都。 báo tăng tĩnh Thiền sư 。tăng tĩnh bất tín 。toại tức khước quy hướng đô 。   妬賢嫉化錄四   đố hiền tật hóa lục tứ    齊相州道秀變作蛇身事    tề tướng châu đạo tú biến tác xà thân sự 道秀少出家專精學。問咸稱神俊。學徒雲萃。 đạo tú thiểu xuất gia chuyên tinh học 。vấn hàm xưng Thần tuấn 。học đồ vân tụy 。 宗匠當時。有同學慧懿。 tông tượng đương thời 。hữu đồng học tuệ ý 。 年卑數歲而超悟過之。戒素自居高談出眾。 niên ti số tuế nhi siêu ngộ quá/qua chi 。giới tố tự cư cao đàm xuất chúng 。 於是名振鄴都道俗傾仰。遂來與秀對寺開講。秀心懷妬嫉。 ư thị danh chấn nghiệp đô đạo tục khuynh ngưỡng 。toại lai dữ tú đối tự khai giảng 。tú tâm hoài đố tật 。 專思折辱。而懿聲聞轉高無由一啟。 chuyên tư chiết nhục 。nhi ý Thanh văn chuyển cao vô do nhất khải 。 秀以暴連禍將有異圖。營衛既繁卒無得醒。 tú dĩ bạo liên họa tướng hữu dị đồ 。doanh vệ ký phồn tốt vô đắc tỉnh 。 後與弟子出城。止一樹下秀睡臥。忽旋風勃起來。 hậu dữ đệ-tử xuất thành 。chỉ nhất thụ hạ tú thụy ngọa 。hốt toàn phong bột khởi lai 。 濛秀身雙足俄變合成蛇尾。如此稍上至胸。 mông tú thân song túc nga biến hợp thành xà vĩ 。như thử sảo thượng chí hung 。 悲號謂弟子曰。我以惡心轉熾欲害懿師。 bi hiệu vị đệ-tử viết 。ngã dĩ ác tâm chuyển sí dục hại ý sư 。 毒害內蒸變成蛇身。業報如此。悔之無益。 độc hại nội chưng biến thành xà thân 。nghiệp báo như thử 。hối chi vô ích 。 可取房中衣物為我作福。并謝懿師布施歡喜。 khả thủ phòng trung y vật vi/vì/vị ngã tác phước 。tinh tạ ý sư bố thí hoan hỉ 。 言訖忽變為蛇。長二三丈許。 ngôn cật hốt biến vi/vì/vị xà 。trường/trưởng nhị tam trượng hứa 。 須曳草中數百小蛇競來迎接。於是而去。遠近聞之。 tu duệ thảo trung số bách tiểu xà cạnh lai nghênh tiếp 。ư thị nhi khứ 。viễn cận văn chi 。 莫不為其傷歎也。 mạc bất vi/vì/vị kỳ thương thán dã 。    隋楊州自塔寺道契神打殺事    tùy dương châu tự tháp tự đạo khế Thần đả sát sự 道契姓陳氏。頴川人也。容貌最陋。言情鄙僻。 đạo khế tính trần thị 。頴xuyên nhân dã 。dung mạo tối lậu 。ngôn Tình bỉ tích 。 雖造淨居志嬰羈紲。然薄閑醫診。不好明法。 tuy tạo tịnh cư chí anh ky tiết 。nhiên bạc nhàn y chẩn 。bất hảo minh pháp 。 為淺識所知由斯。矜誕輕陵宿少。 vi/vì/vị thiển thức sở tri do tư 。căng đản khinh lăng tú thiểu 。 寺有沙門德隣。器業通瞻。妙解毘尼。兼修定慧。 tự hữu Sa Môn đức lân 。khí nghiệp thông chiêm 。diệu giải tỳ ni 。kiêm tu định tuệ 。 勞謙退靜風被遐邇。與契年臘肩隨而譽望隆重。 lao khiêm thoái tĩnh phong bị hà nhĩ 。dữ khế niên lạp kiên tùy nhi dự vọng long trọng 。 契惡其光價。恒加謗黷。 khế ác kỳ quang giá 。hằng gia báng 黷。 隣每虛受遜辭承候顏色。潤之以正法。誘之以慈仁。 lân mỗi hư thọ/thụ tốn từ thừa hậu nhan sắc 。nhuận chi dĩ chánh Pháp 。dụ chi dĩ từ nhân 。 契乃含毒內烝日月彌盛。懷姦詐鬪偽。遂相誣告。 khế nãi hàm độc nội chưng nhật nguyệt di thịnh 。hoài gian trá đấu ngụy 。toại tướng vu cáo 。 時縣宰劉義。與契周旋信其讒說。備加非理。詭結占辭。 thời huyền tể lưu nghĩa 。dữ khế chu toàn tín kỳ sàm thuyết 。bị gia phi lý 。quỷ kết/kiết chiêm từ 。 斷隣還俗。隣不勝悲恨。頂戴袈裟。對眾垂泣。 đoạn lân hoàn tục 。lân bất thắng bi hận 。đảnh đái ca sa 。đối chúng thùy khấp 。 將心自誓。於是舉眾哀痛咸增憤結。 tướng tâm tự thệ 。ư thị cử chúng ai thống hàm tăng phẫn kết/kiết 。 指契而私祝者蓋難量矣。經數日契居房晝寢。 chỉ khế nhi tư chúc giả cái nạn/nan lượng hĩ 。Kinh số nhật khế cư phòng trú tẩm 。 忽見四神長百尺。各將部眾從。直至其前。 hốt kiến tứ Thần trường/trưởng bách xích 。các tướng bộ chúng tùng 。trực chí kỳ tiền 。 中有一神。怒目言曰。我毘沙門故來取汝。 trung hữu nhất Thần 。nộ mục ngôn viết 。ngã Tỳ sa môn cố lai thủ nhữ 。 汝能賊害善人使如此邪。命鬼卒撲之倒提出。 nhữ năng tặc hại thiện nhân sử như thử tà 。mạng quỷ tốt phác chi đảo Đề xuất 。 契驚號徹叫聲聞閭巷外。諸僧犇競往觀見。 khế kinh hiệu triệt khiếu Thanh văn lư hạng ngoại 。chư tăng bôn cạnh vãng quán kiến 。 契去地數尺。頭手下垂耳目口鼻並皆流血。 khế khứ địa số xích 。đầu thủ hạ thùy nhĩ mục khẩu tỳ tịnh giai lưu huyết 。 冉冉空行似有持者。至門外都街。 nhiễm nhiễm không hạnh/hành/hàng tự hữu trì giả 。chí môn ngoại đô nhai 。 忽然墮地氣絕復穌。纔辯數言而卒。于時道俗渾合怪喜相趨。 hốt nhiên đọa địa khí tuyệt phục tô 。tài biện số ngôn nhi tốt 。vu thời đạo tục hồn hợp quái hỉ tướng xu 。 排賢嫉德者莫不革誠遷慮矣。 bài hiền tật đức giả mạc bất cách thành Thiên lự hĩ 。 劉公目覩妖徵。披肝悔過。請隣歸寺。敷弘寶訓。 lưu công mục đổ yêu trưng 。phi can hối quá 。thỉnh lân quy tự 。phu hoằng bảo huấn 。 隣廣化導有緣。寫法華百部般若千卷。設萬人會。 lân quảng hóa đạo hữu duyên 。tả Pháp hoa bách bộ Bát-nhã thiên quyển 。thiết vạn nhân hội 。 為契陳懺願消怨障。 vi/vì/vị khế trần sám nguyện tiêu oán chướng 。    唐并州石壁寺僧吐蛇改悔事    đường tinh châu thạch bích tự tăng thổ xà cải hối sự 并州石壁寺有僧。失其姓名。 tinh châu thạch bích tự hữu tăng 。thất kỳ tính danh 。 妬忌善人多行詭道。寺僧明寂者。戒行貞肅誠在住持每。 đố kị thiện nhân đa hạnh/hành/hàng quỷ đạo 。tự tăng minh tịch giả 。giới hạnh/hành/hàng trinh túc thành tại trụ trì mỗi 。 欲與眾共修禪慧。此僧動為勵惡壓絕正法。 dục dữ chúng cọng tu Thiền tuệ 。thử tăng động vi/vì/vị lệ ác áp tuyệt chánh pháp 。 視寂如怨萬途毀謗。不勝恚毒。操刃擬之。 thị tịch như oán vạn đồ hủy báng 。bất thắng nhuế/khuể độc 。thao nhận nghĩ chi 。 僧有尊師。業理高素對眾訶責罰令恭立。 tăng hữu tôn sư 。nghiệp lý cao tố đối chúng ha trách phạt lệnh cung lập 。 雖從師命忿意彌堅。少長開諫確然不拔。 tuy tùng sư mạng phẫn ý di kiên 。thiểu trường/trưởng khai gián xác nhiên bất bạt 。 立經二日寂及諸僧反從悔謝。但瞋目忿氣姿容轉惡。 lập Kinh nhị nhật tịch cập chư tăng phản tùng hối tạ 。đãn sân mục phẫn khí tư dung chuyển ác 。 暨三日房中僵臥而死。 暨tam nhật phòng trung cương ngọa nhi tử 。 寂乃其師僧眾等慨怪哀痛。恨不識物情。就其屍邊悔過自責。 tịch nãi kỳ sư tăng chúng đẳng khái quái ai thống 。hận bất thức vật Tình 。tựu kỳ thi biên hối quá tự trách 。 復為鑄像轉經代其懺洗。 phục vi/vì/vị chú tượng chuyển Kinh đại kỳ sám tẩy 。 至暮目閉氣續乃吐一蛇長尺餘。走出戶外俄便穌活。 chí mộ mục bế khí tục nãi thổ nhất xà trường/trưởng xích dư 。tẩu xuất hộ ngoại nga tiện tô hoạt 。 於是追悔前愆。奉行慈忍。敬寂如師。遂成勝士。 ư thị truy hối tiền khiên 。phụng hành từ nhẫn 。kính tịch như sư 。toại thành thắng sĩ 。    唐衡州衡岳寺慧期患目苦死事    đường hành châu hành nhạc tự tuệ kỳ hoạn mục khổ tử sự 慧期晉州人也。流寓出家。住衡州衡岳寺。 tuệ kỳ tấn châu nhân dã 。lưu ngụ xuất gia 。trụ/trú hành châu hành nhạc tự 。 而道志殊寡。妬賢尤劇。外持威儀。內多腐敗。 nhi đạo chí thù quả 。đố hiền vưu kịch 。ngoại trì uy nghi 。nội đa hủ bại 。 有寺主義本。高行名僧。携誘四方敷弘萬善。 hữu tự chủ nghĩa bổn 。cao hạnh/hành/hàng danh tăng 。huề dụ tứ phương phu hoằng vạn thiện 。 以載初元年四月八日。於衡岳寺般若臺。 dĩ tái sơ nguyên niên tứ nguyệt bát nhật 。ư hành nhạc tự Bát-nhã đài 。 為僧受戒。期年卑德淺。不預十師之數。勃然懷忿。 vi/vì/vị tăng thọ/thụ giới 。kỳ niên ti đức thiển 。bất dự thập sư chi số 。bột nhiên hoài phẫn 。 將起異圖。七日暮間來到山寺云。 tướng khởi dị đồ 。thất nhật mộ gian lai đáo sơn tự vân 。 有人告此處反逆。掩兵尋至。何得紛紜浪為聚集。 hữu nhân cáo thử xứ phản nghịch 。yểm binh tầm chí 。hà đắc phân vân lãng vi/vì/vị tụ tập 。 時寺主義本語期云。汝欲作惡緣破他法眼。 thời tự chủ nghĩa bổn ngữ kỳ vân 。nhữ dục tác ác duyên phá tha pháp nhãn 。 若不急悔使汝兩目失明。或當著癲。期氣憤色變。 nhược/nhã bất cấp hối sử nhữ lượng (lưỡng) mục thất minh 。hoặc đương trước/trứ điên 。kỳ khí phẫn sắc biến 。 逡巡返路。未經月餘往襄州市易。 thuân tuần phản lộ 。vị Kinh nguyệt dư vãng tương châu thị dịch 。 因患兩目疼痛。數日而終。 nhân hoạn lượng (lưỡng) mục đông thống 。số nhật nhi chung 。    西域須陀洹人得惡病身蟲口臭事    Tây Vực Tu đà Hoàn nhân đắc ác bệnh thân trùng khẩu xú sự 昔西域傳法羅漢優波笈多。將一弟子。 tích Tây Vực truyền Pháp La-hán ưu ba Cấp-đa 。tướng nhất đệ-tử 。 乞食至旃陀羅舍。有旃陀羅子。得須陀洹果。 khất thực chí chiên đà la xá 。hữu chiên đà la tử 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。 身有惡病。一切身體為蟲所食。口氣臭穢。 thân hữu ác bệnh 。nhất thiết thân thể vi/vì/vị trùng sở thực/tự 。khẩu khí xú uế 。 弟子問言。何緣須陀洹人而受此報。笈多答言。 đệ-tử vấn ngôn 。hà duyên Tu đà Hoàn nhân nhi thọ/thụ thử báo 。Cấp-đa đáp ngôn 。 此人先世出家。其為維那時眾中有一羅漢。 thử nhân tiên thế xuất gia 。kỳ vi/vì/vị duy na thời chúng trung hữu nhất La-hán 。 居此惡病。搔刮作聲。維那語。蟲食汝而作此聲。 cư thử ác bệnh 。tao quát tác thanh 。duy na ngữ 。trùng thực nhữ nhi tác thử thanh 。 即牽臂出言。汝入旃陀羅室去。羅漢語言。 tức khiên tý xuất ngôn 。nhữ nhập chiên đà la thất khứ 。La-hán ngữ ngôn 。 汝當精進。莫往來生死受苦。於是維那即便懺悔。 nhữ đương tinh tấn 。mạc vãng lai sanh tử thọ khổ 。ư thị duy na tức tiện sám hối 。 悔竟得須陀洹果。今此小兒是也。 hối cánh đắc Tu-đà-hoàn quả 。kim thử tiểu nhi thị dã 。   忿恚貪鄙錄五   phẫn khuể tham bỉ lục ngũ    西域沙彌貪味懷恨現身變作龍事    Tây Vực sa di tham vị hoài hận hiện thân biến tác long sự 昔西域健馱羅國有阿羅漢。 tích Tây Vực Kiện-đà-la quốc hữu A-la-hán 。 常受大雪山頂池中龍王請入宮供養。每至中食以神通力。 thường thọ/thụ Đại tuyết sơn đảnh/đính trì trung long Vương thỉnh nhập cung cúng dường 。mỗi chí trung thực dĩ thần thông lực 。 并坐繩床。凌虛而往。有侍者沙彌。 tinh tọa thằng sàng 。lăng hư nhi vãng 。hữu thị giả sa di 。 密於繩床之下。攀援潛至龍宮。龍王因請留食。 mật ư thằng sàng chi hạ 。phàn viên tiềm chí long cung 。long Vương nhân thỉnh lưu thực/tự 。 以天甘露飯。供養羅漢。以人間味。而饌沙彌。 dĩ Thiên cam lộ phạn 。cúng dường La-hán 。dĩ nhân gian vị 。nhi soạn sa di 。 羅漢飯已沙彌滌器。器有餘粒。駭其香味。 La-hán phạn dĩ sa di địch khí 。khí hữu dư lạp 。hãi kỳ hương vị 。 即恨師忿龍。便起惡願。願所有福力。 tức hận sư phẫn long 。tiện khởi ác nguyện 。nguyện sở hữu phước lực 。 於今悉現斷此龍命。我自為王。 ư kim tất hiện đoạn thử long mạng 。ngã tự vi/vì/vị Vương 。 沙彌發是願時龍王已覺頭痛矣。龍雖悔謝沙彌不受。既還至伽藍。 sa di phát thị nguyện thời long Vương dĩ giác đầu thống hĩ 。long tuy hối tạ sa di bất thọ/thụ 。ký hoàn chí già lam 。 更至誠發願。惡業所致。是夜命終為大龍王。 cánh chí thành phát nguyện 。ác nghiệp sở trí 。thị dạ mạng chung vi/vì/vị Đại long Vương 。 威猛奮發遂來入池。殺龍王居龍宮。有其部屬。 uy mãnh phấn phát toại lai nhập trì 。sát long Vương cư long cung 。hữu kỳ bộ chúc 。 以宿願故興暴風雨。摧拔樹木。欲壞伽藍。 dĩ tú nguyện cố hưng bạo phong vũ 。tồi bạt thụ/thọ mộc 。dục hoại già lam 。 時迦膩色迦王怪而發問。其阿羅漢具以白王。 thời Ca nị sắc ca Vương quái nhi phát vấn 。kỳ A-la-hán cụ dĩ bạch Vương 。 王即為龍。於雪山下立伽藍。并起塔高百餘尺。 Vương tức vi/vì/vị long 。ư tuyết sơn hạ lập già lam 。tinh khởi tháp cao bách dư xích 。 龍每壞之。王恒修復。凡成壞七返。 long mỗi hoại chi 。Vương hằng tu phục 。phàm thành hoại thất phản 。 王恥之將填龍池。龍懼而謝曰。我以惡業受身為龍。 Vương sỉ chi tướng điền long trì 。long cụ nhi tạ viết 。ngã dĩ ác nghiệp thọ thân vi/vì/vị long 。 龍性猛暴不能自持。今若更立伽藍。不敢摧毀。 long tánh mãnh bạo bất năng tự trì 。kim nhược/nhã cánh lập già lam 。bất cảm tồi hủy 。 可每遣一人候望山頂。黑雲若起急即鳴鐘。 khả mỗi khiển nhất nhân hậu vọng sơn đảnh/đính 。hắc vân nhược/nhã khởi cấp tức minh chung 。 我聞其聲。惡心當息。至今不絕焉。 ngã văn kỳ thanh 。ác tâm đương tức 。chí kim bất tuyệt yên 。    漢洛陽安世高同學法行受蟒蛇身事    hán Lạc dương An-thế-cao đồng học Pháp hành thọ/thụ mãng xà thân sự 釋法行。本安息國人。與神僧安世高為同學。 thích Pháp hành 。bổn An Tức quốc nhân 。dữ Thần tăng An-thế-cao vi/vì/vị đồng học 。 性多瞋恚。分衛道次施主不稱每輒懟恨。 tánh đa sân khuể 。phần vệ đạo thứ thí chủ bất xưng mỗi triếp đỗi hận 。 高驟止之。罔有悛心。如此二十餘年。 cao sậu chỉ chi 。võng hữu thuân tâm 。như thử nhị thập dư niên 。 高將別行辭訣。我當往廣州畢宿世之對。 cao tướng biệt hạnh từ quyết 。ngã đương vãng quảng châu tất tú thế chi đối 。 卿明經精勤不在吾後。而性多恚怒。命過當受惡形。 khanh minh Kinh tinh cần bất tại ngô hậu 。nhi tánh đa khuể nộ 。mạng quá/qua đương thọ/thụ ác hình 。 我若得道必當相度。 ngã nhược/nhã đắc đạo tất đương tướng độ 。 行既亡便為(邱-丘+共)(居顒切又作宮)亭湖神。高既得道。便往其廟。廟舊有威靈。 hạnh/hành/hàng ký vong tiện vi/vì/vị (khâu -khâu +cọng )(cư ngung thiết hựu tác cung )đình hồ Thần 。cao ký đắc đạo 。tiện vãng kỳ miếu 。miếu cựu hữu uy linh 。 商旅舟人。特懷敬憚。高與三十餘船奉牲請福。 thương lữ châu nhân 。đặc hoài kính đạn 。cao dữ tam thập dư thuyền phụng sinh thỉnh phước 。 神乃降祝曰。船中有沙門。可更呼上。 Thần nãi hàng chúc viết 。thuyền trung hữu Sa Môn 。khả cánh hô thượng 。 客還驚愕請高入廟。神告曰。吾昔外國與子俱出家學道。 khách hoàn kinh ngạc thỉnh cao nhập miếu 。Thần cáo viết 。ngô tích ngoại quốc dữ tử câu xuất gia học đạo 。 好行布施。而性多瞋恚。今為廟神。周迴千里。 hảo hạnh/hành/hàng bố thí 。nhi tánh đa sân khuể 。kim vi/vì/vị miếu Thần 。châu hồi thiên lý 。 並吾所治以布施故珍玩甚豐。 tịnh ngô sở trì dĩ ố thí cố trân ngoạn thậm phong 。 以瞋恚故墮此神報。今見同學悲忻可言。壽盡旦夕。 dĩ sân khuể cố đọa thử Thần báo 。kim kiến đồng học bi hãn khả ngôn 。thọ tận đán tịch 。 而醜形長大若於此捨命穢污江湖。 nhi xú hình trường đại nhược/nhã ư thử xả mạng uế ô giang hồ 。 當度山西澤中。此身滅後恐墮地獄。吾有絹千匹。 đương độ sơn Tây trạch trung 。thử thân diệt hậu khủng đọa địa ngục 。ngô hữu quyên thiên thất 。 并雜寶物。可為立寺營塔使生善處。高曰。故來相度。 tinh tạp bảo vật 。khả vi/vì/vị lập tự doanh tháp sử sanh thiện xứ 。cao viết 。cố lai tướng độ 。 何不出形。神曰。形甚醜異眾人必懼。高曰。 hà bất xuất hình 。Thần viết 。hình thậm xú dị chúng nhân tất cụ 。cao viết 。 但出眾不怪也。神從床下出頭。 đãn xuất chúng bất quái dã 。Thần tùng sàng hạ xuất đầu 。 乃是大蟒蛇悲淚如雨。須臾還隱。高即取絹物。辭別而去。 nãi thị Đại mãng xà bi lệ như vũ 。tu du hoàn ẩn 。cao tức thủ quyên vật 。từ biệt nhi khứ 。 舟侶颺帆。蟒出身登山而望。 châu lữ dương phàm 。mãng xuất thân đăng sơn nhi vọng 。 眾人舉手然後乃滅。高達豫章以物造寺。俄而神即命過。報云。 chúng nhân cử thủ nhiên hậu nãi diệt 。cao đạt dự chương dĩ vật tạo tự 。nga nhi Thần tức mạng quá/qua 。báo vân 。 得生善處。後人於山西澤中見死蟒。 đắc sanh thiện xứ 。hậu nhân ư sơn Tây trạch trung kiến tử mãng 。 頭尾數丈餘。今潯陽縣有大蛇村是也。 đầu vĩ số trượng dư 。kim tầm dương huyền hữu Đại xà thôn thị dã 。    宋西鎮寺曇遂死作廟神事    tống Tây trấn tự đàm toại tử tác miếu Thần sự 竺曇遂。不知何許人。少遊放蕩。不修戒行。 trúc đàm toại 。bất tri hà hứa nhân 。thiểu du phóng đãng 。bất tu giới hạnh/hành/hàng 。 而矜傲自持長於姦宄。 nhi căng ngạo tự trì trường/trưởng ư gian quĩ 。 或一言致犯便積年懷恚。同寺長少莫不被其瞋憾也。甞一夕夢。 hoặc nhất ngôn trí phạm tiện tích niên hoài nhuế/khuể 。đồng tự trường/trưởng thiểu mạc bất bị kỳ sân hám dã 。甞nhất tịch mộng 。 婦人來語。君應作青溪廟神。後遇疾將終。 phụ nhân lai ngữ 。quân ưng tác thanh khê miếu Thần 。hậu ngộ tật tướng chung 。 謂同學曰。我平生多忤少於質直。更以福德淺薄。 vị đồng học viết 。ngã bình sanh đa ngỗ thiểu ư chất trực 。cánh dĩ phước đức thiển bạc 。 當受鬼神之身為青溪廟主。 đương thọ/thụ quỷ thần chi thân vi/vì/vị thanh khê miếu chủ 。 諸君有緣可垂訪也。及死果聞廟所有新神。 chư quân hữu duyên khả thùy phóng dã 。cập tử quả văn miếu sở hữu tân Thần 。 諸道人往至廟中與相酬對。音響言笑猶若平生。 chư đạo nhân vãng chí miếu trung dữ tướng thù đối 。âm hưởng ngôn tiếu do nhược bình sanh 。 乃請僧轉經。有慧覲沙門。舊恒讀誦。因為作數契。 nãi thỉnh tăng chuyển Kinh 。hữu tuệ cận Sa Môn 。cựu hằng độc tụng 。nhân vi/vì/vị tác số khế 。 每訖吟沈。亦輒唱菩薩面。悲不自勝。皆為之流涕。 mỗi cật ngâm trầm 。diệc triếp xướng Bồ Tát diện 。bi bất tự thắng 。giai vi/vì/vị chi lưu thế 。 因言。今受惡身非常醜穢。 nhân ngôn 。kim thọ/thụ ác thân phi thường xú uế 。 艱辛劇苦何可復言。弟子舊房戶限下有錢五千。可為追福。 gian tân kịch khổ hà khả phục ngôn 。đệ-tử cựu phòng hộ hạn hạ hữu tiễn ngũ thiên 。khả vi/vì/vị truy phước 。 庶離斯苦。於是而別。僧為懺悔設齊。 thứ ly tư khổ 。ư thị nhi biệt 。tăng vi/vì/vị sám hối thiết tề 。 廟遂寂無神迹也。 miếu toại tịch vô Thần tích dã 。    齊青州道携慳財頻得重病事    tề thanh châu đạo huề xan tài tần đắc trọng bệnh sự 道携。俗姓王。不修戒行。廣營田業。 đạo huề 。tục tính Vương 。bất tu giới hạnh/hành/hàng 。quảng doanh điền nghiệp 。 積布絹綾綺。動盈萬計。而貪惜鄙悋不拔一毛。 tích bố quyên lăng ỷ/khỉ 。động doanh vạn kế 。nhi tham tích bỉ lẫn bất bạt nhất mao 。 後忽得重病。隱處合便利不通。命將欲終。 hậu hốt đắc trọng bệnh 。ẩn xứ/xử hợp tiện lợi bất thông 。mạng tướng dục chung 。 此寺有一法師。來為說法。心少開悟。 thử tự hữu nhất Pháp sư 。lai vi/vì/vị thuyết Pháp 。tâm thiểu khai ngộ 。 遂捨所有三分之一。遍施纔訖其病立即輕愈。 toại xả sở hữu tam phần chi nhất 。biến thí tài cật kỳ bệnh lập tức khinh dũ 。 病尋差已數日間。撿挍閣上見空無物。 bệnh tầm sái dĩ số nhật gian 。kiểm hiệu các thượng kiến không vô vật 。 追憶財帛遂爾成狂。專唱賊云。諸寺眾僧來劫我物。 truy ức tài bạch toại nhĩ thành cuồng 。chuyên xướng tặc vân 。chư tự chúng tăng lai kiếp ngã vật 。 同侶開諫初無醒窹。法師乃遍告諸寺令還財物。 đồng lữ khai gián sơ vô tỉnh 窹。Pháp sư nãi biến cáo chư tự lệnh hoàn tài vật 。 携見已叫聲方止。一兩日間舊病還發。 huề kiến dĩ khiếu thanh phương chỉ 。nhất lượng (lưỡng) nhật gian cựu bệnh hoàn phát 。 困苦更劇。復請法師。重求改悔。法師訶責勸喻。 khốn khổ cánh kịch 。phục thỉnh Pháp sư 。trọng cầu cải hối 。Pháp sư ha trách khuyến dụ 。 令捨慳貪還施前物。病又再愈。既差之後。 lệnh xả xan tham hoàn thí tiền vật 。bệnh hựu tái dũ 。ký sái chi hậu 。 追憶錢物常懷恚恨。數日而卒。卒時目大如盞。 truy ức tiễn vật thường hoài nhuế/khuể hận 。số nhật nhi tốt 。tốt thời mục Đại như trản 。 遍體紅赤。 biến thể hồng xích 。    齊宋州曇亮慳惜變作蛇身事    tề tống châu đàm lượng xan tích biến tác xà thân sự 曇亮。俗姓傅氏。幼出家微聽習。 đàm lượng 。tục tính phó thị 。ấu xuất gia vi thính tập 。 籍以先福利養。豐委積聚綿絹數出萬餘。 tịch dĩ tiên phước lợi dưỡng 。phong ủy tích tụ miên quyên số xuất vạn dư 。 而慳愚自蔽身不衣食。有北州嚴禪師。戒行素立僧。 nhi xan ngu tự tế thân bất y thực 。hữu Bắc châu nghiêm Thiền sư 。giới hạnh/hành/hàng tố lập tăng 。 每年常請名德轉藏經。一遍聞其富有。從行告乞。 mỗi niên thường thỉnh danh đức chuyển tạng Kinh 。nhất biến văn kỳ phú hữu 。tùng hạnh/hành/hàng cáo khất 。 亮乃反發致嗔罵云。爾自有衣何故相惱。 lượng nãi phản phát trí sân mạ vân 。nhĩ tự hữu y hà cố tướng não 。 或有貧人從乞。亦復罵言。汝墮不勤致貧困。 hoặc hữu bần nhân tùng khất 。diệc phục mạ ngôn 。nhữ đọa bất cần trí bần khốn 。 自少迄老不捨毫釐後遇患。困篤寺僧往問。 tự thiểu hất lão bất xả hào ly hậu ngộ hoạn 。khốn đốc tự tăng vãng vấn 。 懸見即瞋云。終無好心。祇須我物。 huyền kiến tức sân vân 。chung vô hảo tâm 。kì tu ngã vật 。 三五日後寂無人省候。又於合瞑便即閉門。 tam ngũ nhật hậu tịch vô nhân tỉnh hậu 。hựu ư hợp minh tiện tức bế môn 。 臥於櫃上數日。諸僧試覘之。 ngọa ư quỹ thượng số nhật 。chư tăng thí siêm chi 。 乃見變或一蛇長二丈蟠在櫃上。便遣人送之。送已還返。後置深坑。 nãi kiến biến hoặc nhất xà trường/trưởng nhị trượng bàn tại quỹ thượng 。tiện khiển nhân tống chi 。tống dĩ hoàn phản 。hậu trí thâm khanh 。 遂絕不見。 toại tuyệt bất kiến 。    齊齊州道慧錢夜移走事(曇慧附出)    tề tề châu đạo tuệ tiễn dạ di tẩu sự (đàm tuệ phụ xuất ) 釋道慧。俗姓張。戒行多闕。專求帛貨。 thích đạo tuệ 。tục tính trương 。giới hạnh/hành/hàng đa khuyết 。chuyên cầu bạch hóa 。 數十年成二千五百貫。 số thập niên thành nhị thiên ngũ bách quán 。 純用麻繩手自穿繫文文相向。背背相壓。期滿三千貫方將費用。 thuần dụng ma thằng thủ tự xuyên hệ văn văn tướng hướng 。bối bối tướng áp 。kỳ mãn tam thiên quán phương tướng phí dụng 。 後夢見一僧。來語曰。汝慳惜錢財不肯作福。 hậu mộng kiến nhất tăng 。lai ngữ viết 。nhữ xan tích tiễn tài bất khẳng tác phước 。 襄州有李德勝。大營功德。今將汝錢送乞其人。 tương châu hữu lý đức thắng 。Đại doanh công đức 。kim tướng nhữ tiễn tống khất kỳ nhân 。 令修福業。夢覺撿錢如言不見。遂懊惱吐血。 lệnh tu phước nghiệp 。mộng giác kiểm tiễn như ngôn bất kiến 。toại áo não thổ huyết 。 明旦不出。比房往問。慧具陳其事。眾嗟怪之。 minh đán bất xuất 。bỉ phòng vãng vấn 。tuệ cụ trần kỳ sự 。chúng ta quái chi 。 慧遂往襄州尋李德勝。勝曰。誠有之。 tuệ toại vãng tương châu tầm lý đức thắng 。thắng viết 。thành hữu chi 。 弟子夜聞聲如兩石鬪。至曉尋覓。 đệ-tử dạ văn thanh như lượng (lưỡng) thạch đấu 。chí hiểu tầm mịch 。 於草(卄/積)下得一千五百貫文。竹叢下得一千貫。雖然師錢以何為記。 ư thảo (nhập /tích )hạ đắc nhất thiên ngũ bách quán văn 。trúc tùng hạ đắc nhất thiên quán 。tuy nhiên sư tiễn dĩ hà vi/vì/vị kí 。 慧以實告之。德勝將自撿驗果然不異。勝曰。 tuệ dĩ thật cáo chi 。đức thắng tướng tự kiểm nghiệm quả nhiên bất dị 。thắng viết 。 財屬吾家。先用者得。師既不用。天神奪之見。 tài chúc ngô gia 。tiên dụng giả đắc 。sư ký bất dụng 。thiên thần đoạt chi kiến 。 送弟子令修福業。 tống đệ-tử lệnh tu phước nghiệp 。 勝乃對慧分散一千五百貫。以營功德。一千貫與慧勸布施。告曰。 thắng nãi đối tuệ phần tán nhất thiên ngũ bách quán 。dĩ doanh công đức 。nhất thiên quán dữ tuệ khuyến bố thí 。cáo viết 。 若更慳惜不久還來。慧得錢亦即檀捨不敢留也。 nhược/nhã cánh xan tích bất cửu hoàn lai 。tuệ đắc tiễn diệc tức đàn xả bất cảm lưu dã 。 渤海沙門曇慧。有錢百貫文。面各兩兩相合。 bột hải Sa Môn đàm tuệ 。hữu tiễn bách quán văn 。diện các lượng lượng tướng hợp 。 櫃內盛之。慧在別舍夢失其錢云。 quỹ nội thịnh chi 。tuệ tại biệt xá mộng thất kỳ tiễn vân 。 是并州檀坊人姓名將去。寤而開櫃視之則無錢矣。 thị tinh châu đàn phường nhân tính danh tướng khứ 。ngụ nhi khai quỹ thị chi tức vô tiễn hĩ 。 依夢往造其門乞食。主人云。貧無飯。曇慧曰。 y mộng vãng tạo kỳ môn khất thực 。chủ nhân vân 。bần vô phạn 。đàm tuệ viết 。 新得百貫文何為也。主人驚曰。實始得錢。 tân đắc bách quán văn hà vi/vì/vị dã 。chủ nhân kinh viết 。thật thủy đắc tiễn 。 此將與君。慧辭云。天以此錢與君。 thử tướng dữ quân 。tuệ từ vân 。Thiên dĩ thử tiễn dữ quân 。 貧道不得取也。 bần đạo bất đắc thủ dã 。    隋相州大慈寺僧綱不好供養神被責    tùy tướng châu Đại Từ tự tăng cương bất hảo cúng dường Thần bị trách    事    sự 北齊釋僧綱。少以習禪為業。 Bắc tề thích tăng cương 。thiểu dĩ tập Thiền vi/vì/vị nghiệp 。 與沙門洪獻同房。獻戒行精著。每感一神。自稱般若。 dữ Sa Môn hồng hiến đồng phòng 。hiến giới hạnh/hành/hàng tinh trước/trứ 。mỗi cảm nhất Thần 。tự xưng Bát-nhã 。 來從受戒。數數談話。綱性多慳。般若取其衣物。 lai tùng thọ/thụ giới 。sát sát đàm thoại 。cương tánh đa xan 。Bát-nhã thủ kỳ y vật 。 輒以施獻。獻告綱終不信。神遂發徹綱房。 triếp dĩ thí hiến 。hiến cáo cương chung bất tín 。Thần toại phát triệt cương phòng 。 衣物被案狼藉滿庭。竹扇稱尺並皆摧折數段。 y vật bị án lang tạ mãn đình 。trúc phiến xưng xích tịnh giai tồi chiết số đoạn 。 神於空中語曰。僧綱不好設齋會供養三寶。 Thần ư không trung ngữ viết 。tăng cương bất hảo thiết trai hội cúng dường Tam Bảo 。 我會禍汝未央。綱無奈之何。但恐迫不已。 ngã hội họa nhữ vị ương 。cương vô nại chi hà 。đãn khủng bách bất dĩ 。 便私費財物營諸齋福。般若曰。 tiện tư phí tài vật doanh chư trai phước 。Bát-nhã viết 。 既能行福今相放矣。 ký năng hạnh/hành/hàng phước kim tướng phóng hĩ 。    唐濟州靈光寺僧惜鉢暴亡變作蛇身    đường tế châu linh quang tự tăng tích bát bạo vong biến tác xà thân    事    sự 濟州靈光寺。有一老僧失名。淨修戒行。 tế châu linh quang tự 。hữu nhất lão tăng thất danh 。tịnh tu giới hạnh/hành/hàng 。 常持一鉢。數十餘年未甞遣人執捉。 thường trì nhất bát 。số thập dư niên vị 甞khiển nhân chấp tróc 。 後因遽務令沙彌洗之。手誤墜破此鉢。 hậu nhân cự vụ lệnh sa di tẩy chi 。thủ ngộ trụy phá thử bát 。 老僧聞之驚呼失聲。恨惜之甚遂偃臥而死。弟子送葬於野。 lão tăng văn chi kinh hô thất thanh 。hận tích chi thậm toại yển ngọa nhi tử 。đệ-tử tống táng ư dã 。 經數日化作大蛇。纏繞沙彌從足至頂。 Kinh số nhật hóa tác Đại xà 。triền nhiễu sa di tùng túc chí đảnh/đính 。 屈頭向下將欲吞之。僧徒驚呪願曰。緣一鉢之故。 khuất đầu hướng hạ tướng dục thôn chi 。tăng đồ kinh chú nguyện viết 。duyên nhất bát chi cố 。 慳瞋毒惡死作蛇身。不悔往愆。 xan sân độc ác tử tác xà thân 。bất hối vãng khiên 。 又欲吞殺弟子。甚大罪業何故如斯。廣說善惡。 hựu dục thôn sát đệ-tử 。thậm đại tội nghiệp hà cố như tư 。quảng thuyết thiện ác 。 為之懺悔發願。良久蛇乃解身而去。 vi/vì/vị chi sám hối phát nguyện 。lương cửu xà nãi giải thân nhi khứ 。 沙彌迷悶癡騃旬日漸醒。 sa di mê muộn si ngãi tuần nhật tiệm tỉnh 。    唐京師勝光寺僧智保死作塔神事    đường kinh sư thắng quang tự tăng trí bảo tử tác tháp Thần sự 釋智保。河東人。少出家。以戒行馳譽。 thích trí bảo 。hà Đông nhân 。thiểu xuất gia 。dĩ giới hạnh/hành/hàng trì dự 。 英猷茂實僧傳具之。而立性剛毅寡於慈順。 anh du mậu thật tăng truyền cụ chi 。nhi lập tánh cương nghị quả ư từ thuận 。 及將終告友人慧滿曰。余欲死矣。 cập tướng chung cáo hữu nhân tuệ mãn viết 。dư dục tử hĩ 。 而來報精神不得超勝。似作守寺之神而止于西院佛殿。 nhi lai báo tinh thần bất đắc siêu thắng 。tự tác thủ tự chi Thần nhi chỉ vu Tây viện Phật điện 。 余頻以法遣之。卒不能離。言訖便絕。 dư tần dĩ pháp khiển chi 。tốt bất năng ly 。ngôn cật tiện tuyệt 。 自爾西院佛殿。人罕獨登。時輒須開。無不慄然毛竪。 tự nhĩ Tây viện Phật điện 。nhân hãn độc đăng 。thời triếp tu khai 。vô bất lật nhiên mao thọ 。 及後百餘日甞有老姥。內懷酒食將遺一僧。 cập hậu bách dư nhật 甞hữu lão mỗ 。nội hoài tửu thực/tự tướng di nhất tăng 。 行至寺門忽遭神害。身死委地器物流離。 hạnh/hành/hàng chí tự môn hốt tao Thần hại 。thân tử ủy địa khí vật lưu ly 。 寺眾憚之知其有徵也。 tự chúng đạn chi tri kỳ hữu trưng dã 。    唐新羅國興輪寺僧變作蛇身事(一尼附錄)    đường Tân La quốc hưng luân tự tăng biến tác xà thân sự (nhất ni phụ lục ) 新羅國大興輪寺第一老僧。厥名道安。 Tân La quốc Đại hưng luân tự đệ nhất lão tăng 。quyết danh Đạo An 。 自小出家即住茲寺。又薄解經論。為少長所宗。 tự tiểu xuất gia tức trụ/trú tư tự 。hựu bạc giải Kinh luận 。vi/vì/vị thiểu trường/trưởng sở tông 。 然於飯食偏好揀擇。一味乖心杖楚交至。 nhiên ư phạn thực Thiên hảo giản trạch 。nhất vị quai tâm trượng sở giao chí 。 朝夕汲汲略無寧舍。眾雖患之莫能救止。 triêu tịch cấp cấp lược vô ninh xá 。chúng tuy hoạn chi mạc năng cứu chỉ 。 後因抱疾更劇由來。罵詈瞋打揮擲器物。 hậu nhân bão tật cánh kịch do lai 。mạ lị sân đả huy trịch khí vật 。 內外親隣不敢覘視。經數日遂變作蛇身。長百餘尺。 nội ngoại thân lân bất cảm siêm thị 。Kinh số nhật toại biến tác xà thân 。trường/trưởng bách dư xích 。 號吼出房徑赴林野。道俗見聞。 hiệu hống xuất phòng kính phó lâm dã 。đạo tục kiến văn 。 莫不傷心而誡矣。 mạc bất thương tâm nhi giới hĩ 。  彼又有一尼。性亦多瞋。死後數日現形。  bỉ hựu hữu nhất ni 。tánh diệc đa sân 。tử hậu số nhật hiện hình 。 告師 云。生惡處作毒蛇身居在城南。泣涕辭去。 cáo sư  vân 。sanh ác xứ/xử tác độc xà thân cư tại thành Nam 。khấp thế từ khứ 。 後 果於城南數里有一蛇。頭大如斗。身長三丈。 hậu  quả ư thành Nam số lý hữu nhất xà 。đầu Đại như đẩu 。thân trường/trưởng tam trượng 。  行則宛轉逢人必逐。遇之多死。希有免者。  hạnh/hành/hàng tức uyển chuyển phùng nhân tất trục 。ngộ chi đa tử 。hy hữu miễn giả 。 人 畜往來深以為誡矣。 nhân  súc vãng lai thâm dĩ vi/vì/vị giới hĩ 。   俗學無裨錄六   tục học vô bì lục lục    西域波爾尼仙造聲論後身無業事(西域傳)    Tây Vực Ba nhĩ ni tiên tạo thanh luận hậu thân vô nghiệp sự (Tây Vực truyền ) 昔如來去世垂五百年。有阿羅漢。 tích Như Lai khứ thế thùy ngũ bách niên 。hữu A-la-hán 。 自迦濕彌羅國。至健駄羅國婆羅邑。 tự Ca thấp di la quốc 。chí kiện đà La quốc Bà la ấp 。 見一梵志捶訓童稚。問何苦此兒。梵志曰。令學聲明業不時進。 kiến nhất Phạm-chí chúy huấn đồng trĩ 。vấn hà khổ thử nhi 。Phạm-chí viết 。lệnh học thanh minh nghiệp bất thời tiến/tấn 。 羅漢(這-言+(占@口))爾而笑。梵志曰。 La-hán (giá -ngôn +(chiêm @khẩu ))nhĩ nhi tiếu 。Phạm-chí viết 。 沙門者慈悲為情愍傷物類。仁今所笑願聞其說。羅漢曰。 Sa Môn giả từ bi vi/vì/vị Tình mẫn thương vật loại 。nhân kim sở tiếu nguyện văn kỳ thuyết 。La-hán viết 。 汝頗甞聞波爾尼製聲明論垂訓於世乎。曰具聞之。 nhữ phả 甞văn Ba nhĩ ni chế thanh minh luận thùy huấn ư thế hồ 。viết cụ văn chi 。 羅漢曰。汝子即是彼仙。猶以強學翫習世典。 La-hán viết 。nhữ tử tức thị bỉ tiên 。do dĩ cường học ngoạn tập thế điển 。 唯談異論不究真理。神智唐捐流轉未息。 duy đàm dị luận bất cứu chân lý 。thần trí đường quyên lưu chuyển vị tức 。 昔南海之濱有一枯樹。五百蝙蝠於中穴居。 tích Nam hải chi tân hữu nhất khô thụ/thọ 。ngũ bách biên bức ư trung huyệt cư 。 時有商侶止於樹下。既屬風寒。人皆飢凍。 thời hữu thương lữ chỉ ư thụ hạ 。ký chúc phong hàn 。nhân giai cơ đống 。 聚(卄/積)樵薪蘊火其下。煙焰漸熾枯樹自然。 tụ (nhập /tích )tiều tân uẩn hỏa kỳ hạ 。yên diệm tiệm sí khô thụ/thọ tự nhiên 。 時商侶中有一賈客。夜分已後誦阿毘達磨藏。 thời thương lữ trung hữu nhất cổ khách 。dạ phần dĩ hậu tụng A-tỳ Đạt-ma tạng 。 彼請蝙蝠雖為火困。愛好法音忍而不去。 bỉ thỉnh biên bức tuy vi/vì/vị hỏa khốn 。ái hảo pháp âm nhẫn nhi bất khứ 。 於是命終隨業受生俱得人身。 ư thị mạng chung tùy nghiệp thọ sanh câu đắc nhân thân 。 捨家修學乘聞法音聰明利智並證聖果。 xả gia tu học thừa văn Pháp âm thông minh lợi trí tịnh chứng Thánh quả 。 迦尼色迦王與脇尊者。招集五百賢聖。 Ca ni sắc Ca Vương dữ hiếp Tôn-Giả 。chiêu tập ngũ bách hiền thánh 。 於迦濕彌羅國作毘婆沙論。斯並枯樹之中五百蝙蝠也。 ư Ca thấp di la quốc tác tỳ bà sa luận 。tư tịnh khô thụ/thọ chi trung ngũ bách biên bức dã 。 余雖不肖是其一數。斯則優劣良異飛伏懸殊。 dư tuy bất tiếu thị kỳ nhất số 。tư tức ưu liệt lương dị phi phục huyền thù 。 仁今愛子可放出家。功德之大不能詳述。 nhân kim ái tử khả phóng xuất gia 。công đức chi Đại bất năng tường thuật 。 時阿羅漢說此語已。示神通事因忽不見。梵志深生驚異。 thời A-la-hán thuyết thử ngữ dĩ 。thị thần thông sự nhân hốt bất kiến 。Phạm-chí thâm sanh kinh dị 。 遂放子出家也。 toại phóng tử xuất gia dã 。    宋彭城寺慧琳毀法被流目盲事(慧休附)    tống bành thành tự tuệ lâm hủy Pháp bị lưu mục manh sự (tuệ hưu phụ ) 慧琳姓劉氏。秦郡人。善諸經及莊老。 tuệ lâm tính lưu thị 。tần quận nhân 。thiện chư Kinh cập trang lão 。 誹諧好語笑長於製作。故集有十卷。 phỉ hài hảo ngữ tiếu trường/trưởng ư chế tác 。cố tập hữu thập quyển 。 而為性傲誕頗自矜伐。其師道淵學行僧也。宋文帝甚器之。 nhi vi tánh ngạo đản phả tự căng phạt 。kỳ sư đạo uyên học hạnh/hành/hàng tăng dã 。tống văn đế thậm khí chi 。 淵甞詣傅亮。琳先在坐。及淵至不為致禮。 uyên 甞nghệ phó lượng 。lâm tiên tại tọa 。cập uyên chí bất vi/vì/vị trí lễ 。 淵怒之彰色。亮遂罰杖二十。 uyên nộ chi chương sắc 。lượng toại phạt trượng nhị thập 。 琳後著白黑論詆訶釋教。顏延之及宋炳難駮琳論。各萬餘言。 lâm hậu trước/trứ bạch hắc luận để ha thích giáo 。nhan duyên chi cập tống bỉnh nạn/nan bác lâm luận 。các vạn dư ngôn 。 琳既自毀其法被斥交州。因患目盲。 lâm ký tự hủy kỳ Pháp bị xích giao châu 。nhân hoạn mục manh 。 數歲憤結而卒。其論備在梁沙門僧祐弘明集具之。 số tuế phẫn kết/kiết nhi tốt 。kỳ luận bị tại lương Sa Môn Tăng Hữu hoằng minh tập cụ chi 。 慧休字茂遠。俗姓湯。住長干寺。 tuệ hưu tự mậu viễn 。tục tính thang 。trụ/trú trường/trưởng can tự 。 流宕倜儻嗜酒好色。輕釋侶慕俗意秉筆造牘。文辭斐然。 lưu đãng Thích thảng thị tửu hảo sắc 。khinh thích lữ mộ tục ý bỉnh bút tạo độc 。văn từ phỉ nhiên 。 非直黑衣吞音。亦是世上杜口。 phi trực hắc y thôn âm 。diệc thị thế thượng đỗ khẩu 。 於是名譽頓上才鋒挺出。清艶之美有逾古歌。流轉入東。 ư thị danh dự đốn thượng tài phong đĩnh xuất 。thanh diễm chi mỹ hữu du cổ Ca 。lưu chuyển nhập Đông 。 皆良詠紙貴賞歎絕倫。自以微賤不欲罷道。 giai lương vịnh chỉ quý thưởng thán tuyệt luân 。tự dĩ vi tiện bất dục bãi đạo 。 當時有清賢勝流。皆共賞愛之。 đương thời hữu thanh hiền thắng lưu 。giai cộng thưởng ái chi 。 至宋世祖孝武始勅令還俗。補楊州文學從事。意氣既高。 chí tống thế tổ hiếu vũ thủy sắc lệnh hoàn tục 。bổ dương châu văn học tòng sự 。ý khí ký cao 。 甚有慚愧。會出補勾容令。不得意而卒。 thậm hữu tàm quý 。hội xuất bổ câu dung lệnh 。bất đắc ý nhi tốt 。 出沈約宋書。 xuất trầm ước tống thư 。    梁偽沙門智稜罷道毀法失音舌卷事    lương ngụy Sa Môn trí lăng bãi đạo hủy Pháp thất âm thiệt quyển sự    (道學傳王斌附)    (đạo học truyền Vương bân phụ ) 智稜俗姓賈。幼出家事沙門道乘。 trí lăng tục tính cổ 。ấu xuất gia sự Sa Môn đạo thừa 。 為師聰悟過人。長於諧謔。善涅槃淨名。尤攻數論。 vi/vì/vị sư thông ngộ quá/qua nhân 。trường/trưởng ư hài hước 。thiện Niết-Bàn tịnh danh 。vưu công sổ luận 。 莊老二書彌所留意。後值寇還俗。生計屢空。 trang lão nhị thư di sở lưu ý 。hậu trị khấu hoàn tục 。sanh kế lũ không 。 而為道士孟悉達往來提誘給以資費晨夕曉喻使 nhi vi Đạo sĩ mạnh Tất đạt vãng lai Đề dụ cấp dĩ tư phí Thần tịch hiểu dụ sử 作黃巾。稜愧其為惠因從之。既夙有聲聞。 tác hoàng cân 。lăng quý kỳ vi/vì/vị huệ nhân tùng chi 。ký túc hữu Thanh văn 。 便為道宗。解西昇妙真及諸大義皆稜之始也。 tiện vi/vì/vị đạo tông 。giải Tây thăng diệu chân cập chư đại nghĩa giai lăng chi thủy dã 。 而道家諸經略無宗指。 nhi đạo gia chư Kinh lược vô tông chỉ 。 稜遂參佛教為之潤色。武帝未捨道時頻引稜。於五明殿竪義。 lăng toại tham Phật giáo vi/vì/vị chi nhuận sắc 。vũ đế vị xả đạo thời tần dẫn lăng 。ư ngũ minh điện thọ nghĩa 。 稜暮年於妙門館。為諸道士講西昇經。 lăng mộ niên ư diệu môn quán 。vi/vì/vị chư Đạo sĩ giảng Tây thăng Kinh 。 在席者數百人。而盛引佛經剖析符會。 tại tịch giả số bách nhân 。nhi thịnh dẫn Phật Kinh phẩu tích phù hội 。 抗辭正氣欣然自得。俄而失音。舌卷下脣齒相去數寸。 kháng từ chánh khí hân nhiên tự đắc 。nga nhi thất âm 。thiệt quyển hạ thần xỉ tướng khứ số thốn 。 但流淚而已。遂死於講座焉。 đãn lưu lệ nhi dĩ 。toại tử ư giảng tọa yên 。 識者聞之以為破法之驗也。 thức giả văn chi dĩ vi/vì/vị phá Pháp chi nghiệm dã 。 又有王斌者。亦少為沙門。 hựu hữu Vương bân giả 。diệc thiểu vi/vì/vị Sa Môn 。 言辭清辯兼好文義。然性用躁誕多違戒行。 ngôn từ thanh biện kiêm hảo văn nghĩa 。nhiên tánh dụng táo đản đa vi giới hạnh/hành/hàng 。 體奇性異為事不倫。常著草屨來處上座。 thể kì tánh dị vi/vì/vị sự bất luân 。thường trước/trứ thảo lũ lai xứ/xử Thượng tọa 。 或著屧逍遙衢路既頻忤僧眾。遂反緇向道。 hoặc trước/trứ tiệp tiêu dao cù lộ ký tần ngỗ tăng chúng 。toại phản truy hướng đạo 。 以藻思清新乃處黃巾之望。邵陵王雅相賞接。號為三教學士。 dĩ tảo tư thanh tân nãi xứ/xử hoàng cân chi vọng 。thiệu lăng Vương nhã tướng thưởng tiếp 。hiệu vi/vì/vị tam giáo học sĩ 。 所著道家靈寶大旨總稱四玄八景三洞九玄等 sở trước/trứ đạo gia linh bảo Đại chỉ tổng xưng tứ huyền bát cảnh tam đỗng cửu huyền đẳng 數百卷多引佛經。 số bách quyển đa dẫn Phật Kinh 。 故有因緣法輪五道三界天堂地獄餓鬼宿世十號十戒十方三十三天 cố hữu nhân duyên pháp luân ngũ đạo tam giới thiên đường địa ngục ngạ quỷ tú thế thập hiệu thập giới thập phương tam thập tam thiên 等。又改六通為六洞。 đẳng 。hựu cải lục thông vi/vì/vị lục đỗng 。 如欝單之國云棄賢世界。 như uất đan chi quốc vân khí hiền thế giới 。 亦有大梵觀音三寶六情四等六度三業三災九十六種三會六齋等語。 diệc hữu đại phạm Quán-Âm Tam Bảo lục tình tứ đẳng lục độ tam nghiệp tam tai cửu thập lục chủng tam hội lục trai đẳng ngữ 。 又撰五格八並為論難之法。 hựu soạn ngũ cách bát tịnh vi/vì/vị luận nạn/nan chi Pháp 。    唐京師普光寺明解罷道身死託夢求    đường kinh sư phổ quang tự minh giải bãi đạo thân tử thác mộng cầu    福事    phước sự 明解字昭義。姓姚吳興武康人也。 minh giải tự chiêu nghĩa 。tính diêu ngô hưng vũ khang nhân dã 。 童幼出家住西京普光寺。為性聰敏。少有文藻。 đồng ấu xuất gia trụ/trú Tây kinh phổ quang tự 。vi/vì/vị tánh thông mẫn 。thiểu hữu văn tảo 。 琴書丹青時無與競。頗種三絕。然矜名淺識。 cầm thư đan thanh thời vô dữ cạnh 。phả chủng tam tuyệt 。nhiên căng danh thiển thức 。 滯酒荒情。蓋為文俠者所知。貞淳者所棄。 trệ tửu hoang Tình 。cái vi/vì/vị văn hiệp giả sở tri 。trinh thuần giả sở khí 。 每見無學問僧多號之驢子。 mỗi kiến vô học vấn tăng đa hiệu chi lư tử 。 顯慶五年天皇大帝造西明寺。搜集龍象以居之。 hiển khánh ngũ niên thiên hoàng Đại đế tạo Tây Minh tự 。sưu tập long tượng dĩ cư chi 。 其取一人令弘福寺靈閏法師詳擇可否。時有僚宰數人。 kỳ thủ nhất nhân lệnh hoằng phước tự linh nhuận Pháp sư tường trạch khả phủ 。thời hữu liêu tể sổ nhân 。 俱來閏所。共薦明解。閏曰。 câu lai nhuận sở 。cọng tiến minh giải 。nhuận viết 。 公等國器名臣出言不易。宜求戒定慧學增長福田。 công đẳng quốc khí danh Thần xuất ngôn bất dịch 。nghi cầu giới định tuệ học tăng trưởng phước điền 。 何乃舉酒客畫師以當洪寄。官等失色流汗逡巡俯退。 hà nãi cử tửu khách họa sư dĩ đương hồng kí 。quan đẳng thất sắc lưu hãn thuân tuần phủ thoái 。 明解因其致憾。尤輕法化。俄而上徵四科。 minh giải nhân kỳ trí hám 。vưu khinh pháp hóa 。nga nhi thượng trưng tứ khoa 。 不間道俗。解應詔自舉射策昇第。喜謂友人曰。 bất gian đạo tục 。giải ưng chiếu tự cử xạ sách thăng đệ 。hỉ vị hữu nhân viết 。 解今得捨驢子皮而復人身矣。因致酒歡會。 giải kim đắc xả lư tử bì nhi phục nhân thân hĩ 。nhân trí tửu hoan hội 。 述志為詩曰。一乘本非有。三空何所歸。 thuật chí vi/vì/vị thi viết 。nhất thừa bổn phi hữu 。tam không hà sở quy 。 幸得金門詔。行背玉毫暉。未能齊物我。猶懷識是非。 hạnh đắc kim môn chiếu 。hạnh/hành/hàng bối ngọc hào huy 。vị năng tề vật ngã 。do hoài thức thị phi 。 賴爾同心契。知余志不違。幕齊雲葉。 lại nhĩ đồng tâm khế 。tri dư chí bất vi 。mạc tề vân diệp 。 卷酒度榴花。飛寄語繩床執。辭君匡坐威。因題壁曰。 quyển tửu độ lưu hoa 。phi kí ngữ thằng sàng chấp 。từ quân khuông tọa uy 。nhân Đề bích viết 。 老母在堂。袈裟去體。前途暗漆。浪穪明解。 lão mẫu tại đường 。ca sa khứ thể 。tiền đồ ám tất 。lãng 穪minh giải 。 解惡之。未幾染疾自見。 giải ác chi 。vị kỷ nhiễm tật tự kiến 。 數十人形容詭異各執猛矩迎解。解大怖流汗。 số thập nhân hình dung quỷ dị các chấp mãnh củ nghênh giải 。giải Đại bố/phố lưu hãn 。 言未終而卒於東都擇善里。即龍朔元年八月也。 ngôn vị chung nhi tốt ư Đông đô trạch thiện lý 。tức long sóc nguyên niên bát nguyệt dã 。 後託夢於相知洛州淨土寺僧慧整曰。 hậu thác mộng ư tướng tri lạc châu tịnh thổ tự tăng tuệ chỉnh viết 。 明解為不遵內教今大受罪。非常飢乏願有故念賜惠一餐。 minh giải vi/vì/vị bất tuân nội giáo kim Đại thọ/thụ tội 。phi thường cơ phạp nguyện hữu cố niệm tứ huệ nhất xan 。 慧整夢中諾覺已設食。其夜纔睡。 tuệ chỉnh mộng trung nặc giác dĩ thiết thực/tự 。kỳ dạ tài thụy 。 即見明解來愧謝之。至二年秋間。又託夢於畫工。 tức kiến minh giải lai quý tạ chi 。chí nhị niên thu gian 。hựu thác mộng ư họa công 。 我以不信佛法耽好外書。今大受苦。 ngã dĩ ất tín Phật Pháp đam hảo ngoại thư 。kim Đại thọ khổ 。 努力為我寫三二卷經。執手慇懃賦詩言別。 nỗ lực vi/vì/vị ngã tả tam nhị quyển Kinh 。chấp thủ ân cần phú thi ngôn biệt 。 教畫工讀十八遍令記。覺乃憶之。其為詩曰。握手不能別。 giáo họa công độc thập bát biến lệnh kí 。giác nãi ức chi 。kỳ vi/vì/vị thi viết 。ác thủ bất năng biệt 。 撫膺還自傷。痛矣時陰短。悲哉泉路長。松林驚野吹。 phủ ưng hoàn tự thương 。thống hĩ thời uẩn đoản 。bi tai tuyền lộ trường/trưởng 。tùng lâm kinh dã xuy 。 荒隧落寒霜。離言何以贈。留心內典章。 hoang toại lạc hàn sương 。ly ngôn hà dĩ tặng 。lưu tâm nội điển chương 。 畫工先不識字。忽覺乃倩人錄之。 họa công tiên bất thức tự 。hốt giác nãi thiến nhân lục chi 。 將示明解本生故舊。皆曰是明解文體也。莫不惻然。 tướng thị minh giải bản sanh cố cựu 。giai viết thị minh giải văn thể dã 。mạc bất trắc nhiên 。   懈慢不勤錄七   giải mạn bất cần lục thất    晉沙門支法衡見鐵輪受苦事(冥祥記)    tấn Sa Môn chi Pháp hành kiến thiết luân thọ khổ sự (minh tường kí ) 釋法衡。未詳氏族。雖懷慕道不甚精勤。 thích Pháp hành 。vị tường thị tộc 。tuy hoài mộ đạo bất thậm tinh cần 。 後得病旬餘亡。經三日而穌活說。死時有人將去。 hậu đắc bệnh tuần dư vong 。Kinh tam nhật nhi tô hoạt thuyết 。tử thời hữu nhân tướng khứ 。 見如官曹舍者數處。不肯受之。 kiến như quan tào xá giả số xứ/xử 。bất khẳng thọ/thụ chi 。 俄見有鐵輪輪有鐵爪從西轉來。無持引者而轉駛如風。 nga kiến hữu thiết luân luân hữu thiết trảo tùng Tây chuyển lai 。vô trì dẫn giả nhi chuyển sử như phong 。 有一吏呼罪人。當輪立。輪轉來轢之。 hữu nhất lại hô tội nhân 。đương luân lập 。luân chuyển lai lịch chi 。 翻還如此。數人碎爛。吏呼衡。道人來當輪立。 phiên hoàn như thử 。sổ nhân toái lạn/lan 。lại hô hành 。đạo nhân lai đương luân lập 。 衡恐怖自責悔。不精進今日當此輪乎。 hành khủng bố tự trách hối 。bất tinh tấn kim nhật đương thử luân hồ 。 乃至心念佛。吏曰。道人可去。 nãi chí tâm niệm Phật 。lại viết 。đạo nhân khả khứ 。 又以衡付船船官使衡持柁。復遇群狗爭欲嚙衡。衡大懼渴欲飲水。 hựu dĩ hành phó thuyền thuyền quan sử hành trì đả 。phục ngộ quần cẩu tranh dục 嚙hành 。hành Đại cụ khát dục ẩm thủy 。 乃墮水中因便得穌。於是晝夜精思。 nãi đọa thủy trung nhân tiện đắc tô 。ư thị trú dạ tinh tư 。 為至行沙門。 vi/vì/vị chí hạnh/hành/hàng Sa Môn 。    宋沙門僧規見稱量罪福事(冥祥記)    tống Sa Môn tăng quy kiến xưng lượng tội phước sự (minh tường kí ) 釋僧規未詳何許人。少出家頗以化物為務。 thích tăng quy vị tường hà hứa nhân 。thiểu xuất gia phả dĩ hóa vật vi/vì/vị vụ 。 而輕犯小戒。多游俗家。 nhi khinh phạm tiểu giới 。đa du tục gia 。 時京兆張瑜常請僧規在家供養。永初元年十二月五日。 thời kinh triệu trương du thường thỉnh tăng quy tại gia cúng dường 。vĩnh sơ nguyên niên thập nhị nguyệt ngũ nhật 。 無病忽暴亡。二日而穌自說云。五日夜二更中。 vô bệnh hốt bạo vong 。nhị nhật nhi tô tự thuyết vân 。ngũ nhật dạ nhị cánh trung 。 聞門巷間曉曉有聲。 văn môn hạng gian hiểu hiểu hữu thanh 。 須臾見有五人秉炬火執信幡逕來入屋。叱咀僧規規因頓臥怳然。 tu du kiến hữu ngũ nhân bỉnh cự hỏa chấp tín phan/phiên kính lai nhập ốc 。sất trớ tăng quy quy nhân đốn ngọa hoảng nhiên 。 五人便以走繩縛將去。行至一山都無草木。 ngũ nhân tiện dĩ tẩu thằng phược tướng khứ 。hạnh/hành/hàng chí nhất sơn đô vô thảo mộc 。 土色堅黑有類石鐵。山側左右白骨積填。 độ sắc kiên hắc hữu loại thạch thiết 。sơn trắc tả hữu bạch cốt tích điền 。 過山數十里。至三岐路。有一人甚長壯。 quá/qua sơn số thập lý 。chí tam kì lộ 。hữu nhất nhân thậm trường/trưởng tráng 。 被鎧執仗問五人曰。有幾人來。答曰。正一人耳。 bị khải chấp trượng vấn ngũ nhân viết 。hữu kỷ nhân lai 。đáp viết 。chánh nhất nhân nhĩ 。 五人又將規入一城。城外有屋數十。悉築壤為之。 ngũ nhân hựu tướng quy nhập nhất thành 。thành ngoại hữu ốc số thập 。tất trúc nhưỡng vi/vì/vị chi 。 屋前有立木長十餘丈。上有鐵梁。形如桔槹。 ốc tiền hữu lập mộc trường/trưởng thập dư trượng 。thượng hữu thiết lương 。hình như kết cao 。 左右有土籄。大小數品。有一人衣幘竝赤。 tả hữu hữu độ 籄。đại tiểu số phẩm 。hữu nhất nhân y trách tịnh xích 。 語規曰。汝生時有何罪福。依實說之勿妄語也。 ngữ quy viết 。nhữ sanh thời hữu hà tội phước 。y thật thuyết chi vật vọng ngữ dã 。 規惶怖未答。赤衣人語一人如局吏者云。 quy hoàng bố/phố vị đáp 。xích y nhân ngữ nhất nhân như cục lại giả vân 。 可開簿撿其罪福也。有頃吏至長木下。 khả khai bộ kiểm kỳ tội phước dã 。hữu khoảnh lại chí trường/trưởng mộc hạ 。 提一籄土懸鐵梁上稱之。如覺低昂。吏謂規曰。 Đề nhất 籄độ huyền thiết lương thượng xưng chi 。như giác đê ngang 。lại vị quy viết 。 此稱量罪福之稱也。汝福少罪多。應先受罪。 thử xưng lượng tội phước chi xưng dã 。nhữ phước thiểu tội đa 。ưng tiên thọ/thụ tội 。 俄有一人衣冠長者。謂規曰。汝沙門也。何不念佛。 nga hữu nhất nhân y quan Trưởng-giả 。vị quy viết 。nhữ Sa Môn dã 。hà bất niệm Phật 。 我聞悔過可度八難。規於是一心稱佛。 ngã văn hối quá khả độ bát nạn 。quy ư thị nhất tâm xưng Phật 。 衣冠人謂吏曰。可更為此人稱之。 y quan nhân vị lại viết 。khả cánh vi/vì/vị thử nhân xưng chi 。 既是佛弟子幸可度脫。吏復為上籄稱之。穪乃正平。 ký thị Phật đệ tử hạnh khả độ thoát 。lại phục vi/vì/vị thượng 籄xưng chi 。穪nãi chánh bình 。 既而將規至監官前辨之。監官執筆觀簿遲疑未決久。 ký nhi tướng quy chí giam quan tiền biện chi 。giam quan chấp bút quán bộ trì nghi vị quyết cửu 。 之又有一人。朱衣玄冠佩印綬執玉版來曰。 chi hựu hữu nhất nhân 。chu y huyền quan bội ấn thụ chấp ngọc bản lai viết 。 算簿上未有此人名也。 toán bộ thượng vị hữu thử nhân danh dã 。 監官愕然命左右收錄云云。須臾見反縛向者五人來。監官曰。 giam quan ngạc nhiên mạng tả hữu thu lục vân vân 。tu du kiến phản phược hướng giả ngũ nhân lai 。giam quan viết 。 殺鬼何以濫將人來乃鞭之。須臾有使者。 sát quỷ hà dĩ lạm tướng nhân lai nãi tiên chi 。tu du hữu sử giả 。 稱天帝命喚道人來。既至帝宮。 xưng Thiên đế mạng hoán đạo nhân lai 。ký chí đế cung 。 經歷所見略皆金寶精光晃煜。帝左右朱衣寶冠。帝曰。 kinh lịch sở kiến lược giai kim bảo tinh quang hoảng dục 。đế tả hữu chu y bảo quán 。đế viết 。 汝是沙門何不勤業而為小鬼橫收捕也。 nhữ thị Sa Môn hà bất cần nghiệp nhi vi tiểu quỷ hoạnh thu bộ dã 。 規稽首祈恩。帝曰。汝命未終今當還生。 quy khể thủ kì ân 。đế viết 。nhữ mạng vị chung kim đương hoàn sanh 。 宜勤精進勿屢游白衣家也。使者送規至瑜家而去也。 nghi cần tinh tấn vật lũ du bạch y gia dã 。sử giả tống quy chí du gia nhi khứ dã 。    宋龍華寺法宗不勤修造得病事(出冥祥記)    tống long hoa tự Pháp tông bất cần tu tạo đắc bệnh sự (xuất minh tường kí ) 釋僧妙。居于江陵上明村。妙至大明年初。 thích tăng diệu 。cư vu giang lăng thượng minh thôn 。diệu chí Đại Minh niên sơ 。 游乞零陵。因居郡治龍華精舍販貨。 du khất linh lăng 。nhân cư quận trì long hoa Tịnh Xá phiến hóa 。 蓄聚米至數千斛大明八年卒。龍華寺災焚蕩盡。 súc tụ mễ chí số thiên hộc Đại Minh bát niên tốt 。long hoa tự tai phần đãng tận 。 妙臨終以財物付弟子法宗。令造講堂僧房。 diệu lâm chung dĩ tài vật phó đệ-tử Pháp tông 。lệnh tạo giảng đường tăng phòng 。 法宗立堂畢頗弛懈未時建房。至泰始三年正月。 Pháp tông lập đường tất phả thỉ giải vị thời kiến phòng 。chí thái thủy tam niên chánh nguyệt 。 被疾甚篤。時有道猛比丘。 bị tật thậm đốc 。thời hữu đạo mãnh Tỳ-kheo 。 隨泉陵令高陽許靜慧在縣。縣即郡治之邑也。猛往看宗疾。 tùy tuyền lăng lệnh cao dương hứa tĩnh tuệ tại huyền 。huyền tức quận trì chi ấp dã 。mãnh vãng khán tông tật 。 入寺數步見一沙門著桃花布裙衣單黃小 nhập tự số bộ kiến nhất Sa Môn trước/trứ đào hoa bố quần y đan hoàng tiểu 被。行且罵云。小子法宗違我處分。不立僧房。 bị 。hạnh/hành/hàng thả mạ vân 。tiểu tử Pháp tông vi ngã xứ/xử phần 。bất lập tăng phòng 。 費散財物云云。既而迴見道猛。 phí tán tài vật vân vân 。ký nhi hồi kiến đạo mãnh 。 如驚羞狀以被蒙頭。入法宗房。猛常往來此寺。 như kinh tu trạng dĩ bị mông đầu 。nhập Pháp tông phòng 。mãnh thường vãng lai thử tự 。 未甞見此沙門。不欲干突之。先告法超道人。 vị 甞kiến thử Sa Môn 。bất dục can đột chi 。tiên cáo Pháp siêu đạo nhân 。 說所聞見。超疑詐妄。撿問形狀音氣猛具言之。 thuyết sở văn kiến 。siêu nghi trá vọng 。kiểm vấn hình trạng âm khí mãnh cụ ngôn chi 。 超曰。即法宗之師也。亡來數載。共歎悵之。 siêu viết 。tức Pháp tông chi sư dã 。vong lai số tái 。cọng thán trướng chi 。 其夕即靈語使急召法宗。宗既至數罵甚嚴。 kỳ tịch tức linh ngữ sử cấp triệu Pháp tông 。tông ký chí số mạ thậm nghiêm 。 猶以僧房為言。音聲氣調不異平生。 do dĩ tăng phòng vi/vì/vị ngôn 。âm thanh khí điều bất dị bình sanh 。 法宗稽謝畢問。和尚今生何處善惡云何。妙曰。 Pháp tông kê tạ tất vấn 。hòa thượng kim sanh hà xứ/xử thiện ác vân hà 。diệu viết 。 生處復粗可耳。但應受小讁。二年方可得免。 sanh xứ phục thô khả nhĩ 。đãn ưng thọ/thụ tiểu trích 。nhị niên phương khả đắc miễn 。 兼有小枉橫。欲訴所司。為無袈裟不能得行。 kiêm hữu tiểu uổng hoạnh 。dục tố sở ti 。vi/vì/vị vô ca sa bất năng đắc hạnh/hành/hàng 。 可急為製也。法宗曰。袈裟可辨未審和尚云何得之。 khả cấp vi/vì/vị chế dã 。Pháp tông viết 。ca sa khả biện vị thẩm hòa thượng vân hà đắc chi 。 妙曰。請僧設供以袈裟為嚫我即得也。 diệu viết 。thỉnh tăng thiết cung/cúng dĩ ca sa vi/vì/vị sấn ngã tức đắc dã 。 法宗如言飯僧嚫衣。道猛時在會。 Pháp tông như ngôn phạn tăng sấn y 。đạo mãnh thời tại hội 。 又見僧妙倚于堂戶之外拱手聽經。飯嚫既畢。 hựu kiến tăng diệu ỷ vu đường hộ chi ngoại củng thủ thính Kinh 。phạn sấn ký tất 。 猛即見袈裟已在妙身。仍進堂中。欲依僧次就坐。問猛年臘。 mãnh tức kiến ca sa dĩ tại diệu thân 。nhưng tiến/tấn đường trung 。dục y tăng thứ tựu tọa 。vấn mãnh niên lạp 。 猛曰。吾忘其年。是索虜臨江歲之二月也。 mãnh viết 。ngô vong kỳ niên 。thị tác/sách lỗ lâm giang tuế chi nhị nguyệt dã 。 妙云。與吾同臘見大一月耳。乃坐猛下。 diệu vân 。dữ ngô đồng lạp kiến Đại nhất nguyệt nhĩ 。nãi tọa mãnh hạ 。 猛即狹膝空一坐位。妙端默聽經。至坐散乃不復見。 mãnh tức hiệp tất không nhất tọa vị 。diệu đoan mặc thính Kinh 。chí tọa tán nãi bất phục kiến 。 時一堂道俗百餘人。 thời nhất đường đạo tục bách dư nhân 。 零陵太守羊闡亦預法集。自猛與妙講論往反。眾但聞猛獨言。 linh lăng thái thủ dương xiển diệc dự pháp tập 。tự mãnh dữ diệu giảng luận vãng phản 。chúng đãn văn mãnh độc ngôn 。 所以咸知驗實者。猛與妙不相識。 sở dĩ hàm tri nghiệm thật giả 。mãnh dữ diệu bất tướng thức 。 說其形色舉動年臘宿少。莫不符同。法宗始疾危。 thuyết kỳ hình sắc cử động niên lạp tú thiểu 。mạc bất phù đồng 。Pháp tông thủy tật nguy 。 困始命至靈語日。沈疾即愈。 khốn thủy mạng chí linh ngữ nhật 。trầm tật tức dũ 。 靈語所著蓋是弱僮而聲氣音詞。聽者莫辨其殊。故並信異之。 linh ngữ sở trước/trứ cái thị nhược đồng nhi thanh khí âm từ 。thính giả mạc biện kỳ thù 。cố tịnh tín dị chi 。 初闡不甚奉法。因是大興敬悟連建福集。 sơ xiển bất thậm phụng Pháp 。nhân thị Đại hưng kính ngộ liên kiến phước tập 。 即其年設講於此寺持齋布施。 tức kỳ niên thiết giảng ư thử tự trì trai bố thí 。    宋沙門知達被神責及受罪事    tống Sa Môn tri đạt bị Thần trách cập thọ/thụ tội sự 釋智達。未詳何許人也。雖預道門行頗留俗。 thích Trí Đạt 。vị tường hà hứa nhân dã 。tuy dự đạo môn hạnh/hành/hàng phả lưu tục 。 以永徽三年六月病死身暖不殮。 dĩ vĩnh huy tam niên lục nguyệt bệnh tử thân noãn bất liễm 。 遂延二日氣息稍還。至三日而能言。自說始困。 toại duyên nhị nhật khí tức sảo hoàn 。chí tam nhật nhi năng ngôn 。tự thuyết thủy khốn 。 時見兩人皆著黃布袴褶。一人立于戶外。 thời kiến lượng (lưỡng) nhân giai trước/trứ hoàng bố khố điệp 。nhất nhân lập vu hộ ngoại 。 一人逕造床前。曰上人應去可下地也。 nhất nhân kính tạo sàng tiền 。viết thượng nhân ưng khứ khả hạ địa dã 。 達曰貧道體羸不堪涉道。此人曰。可乘輿也。尋而輿至。 đạt viết bần đạo thể luy bất kham thiệp đạo 。thử nhân viết 。khả thừa dư dã 。tầm nhi dư chí 。 達既昇之。意識恍然不復見家人屋舍及所乘輿。 đạt ký thăng chi 。ý thức hoảng nhiên bất phục kiến gia nhân ốc xá cập sở thừa dư 。 四望極目但覩荒野途逕艱危。 tứ vọng cực mục đãn đổ hoang dã đồ kính gian nguy 。 二人驅之不得休息。至于朱門牆闥甚華。達入至堂下。 nhị nhân khu chi bất đắc hưu tức 。chí vu chu môn tường thát thậm hoa 。đạt nhập chí đường hạ 。 堂上有一貴人。朱衣冠幘據傲床座。 đường thượng hữu nhất quý nhân 。chu y quan trách cứ ngạo sàng tọa 。 姿貌嚴遠甚有威容。左右兵衛百許。 tư mạo nghiêm viễn thậm hữu uy dung 。tả hữu binh vệ bách hứa 。 人皆朱衣柱刀列直森然。貴人見達乃斂顏正色曰。 nhân giai chu y trụ đao liệt trực sâm nhiên 。quý nhân kiến đạt nãi liễm nhan chánh sắc viết 。 出家之人何宜多過。達曰。有識以來不憶作罪。問曰。 xuất gia chi nhân hà nghi đa quá/qua 。đạt viết 。hữu thức dĩ lai bất ức tác tội 。vấn viết 。 誦戒廢不。達曰。初受具戒之時實常誦集。 tụng giới phế bất 。đạt viết 。sơ thọ cụ giới chi thời thật thường tụng tập 。 比逐齋講恒事轉經。故於是有虧廢。復曰。 bỉ trục trai giảng hằng sự chuyển Kinh 。cố ư thị hữu khuy phế 。phục viết 。 沙門時不誦戒此極非法。貴人勅向錄達人曰。 Sa Môn thời bất tụng giới thử cực phi pháp 。quý nhân sắc hướng lục đạt nhân viết 。 可送置惡處。勿令大苦。二人引達將去行數十里。 khả tống trí ác xứ/xử 。vật lệnh đại khổ 。nhị nhân dẫn đạt tướng khứ hạnh/hành/hàng số thập lý 。 稍聞轟磕其聲沸天。而前路轉闇。 sảo văn oanh khái kỳ thanh phí Thiên 。nhi tiền lộ chuyển ám 。 次至一門高數十丈。色甚堅黑蓋鐵門也。牆亦如此。 thứ chí nhất môn cao số thập trượng 。sắc thậm kiên hắc cái thiết môn dã 。tường diệc như thử 。 達心自念。經說地獄此其是矣。 đạt tâm tự niệm 。Kinh thuyết địa ngục thử kỳ thị hĩ 。 乃大恐怖悔在世時不修業行。及入門裏撓聲轉壯。 nãi Đại khủng bố hối tại thế thời bất tu nghiệp hạnh/hành/hàng 。cập nhập môn lý nạo thanh chuyển tráng 。 久久靜聽方知是人叫呼之響。 cửu cửu tĩnh thính phương tri thị nhân khiếu hô chi hưởng 。 時有火光乍滅乍揚。見數人反縛趨進。後有數人執扠刺之。 thời hữu hỏa quang sạ diệt sạ dương 。kiến sổ nhân phản phược xu tiến/tấn 。hậu hữu sổ nhân chấp xoa thứ chi 。 流血如泉。入門二百步許。見有一物。形如米囤。 lưu huyết như tuyền 。nhập môn nhị bách bộ hứa 。kiến hữu nhất vật 。hình như mễ độn 。 可高丈餘。二人執達擲置囤上。 khả cao trượng dư 。nhị nhân chấp đạt trịch trí độn thượng 。 囤裏有火焰燒達身。半體皆爛。痛不可忍。自囤墜地。 độn lý hữu hỏa diệm thiêu đạt thân 。bán thể giai lạn/lan 。thống bất khả nhẫn 。tự độn trụy địa 。 悶絕良久。二人復將達去。見有鐵鑊十餘。 muộn tuyệt lương cửu 。nhị nhân phục tướng đạt khứ 。kiến hữu thiết hoạch thập dư 。 皆煮罪人。人在鑊中隨沸出沒。側有人以扠刺之。 giai chử tội nhân 。nhân tại hoạch trung tùy phí xuất một 。trắc hữu nhân dĩ xoa thứ chi 。 或有攀鑊出者。兩目潰突舌出尺餘。 hoặc hữu phàn hoạch xuất giả 。lượng (lưỡng) mục hội đột thiệt xuất xích dư 。 肉盡折爛而猶不死。諸鑊皆滿。唯一尚空。 nhục tận chiết lạn/lan nhi do bất tử 。chư hoạch giai mãn 。duy nhất thượng không 。 二人曰上人即時應入此鑊。達聞其言肝膽塗地。 nhị nhân viết thượng nhân tức thời ưng nhập thử hoạch 。đạt văn kỳ ngôn can đảm đồ địa 。 乃請之曰。君聽貧道暫時禮佛。 nãi thỉnh chi viết 。quân thính bần đạo tạm thời lễ Phật 。 便至心稽首願免此苦。伏地食頃祈悔特至。既而四望無所復見。 tiện chí tâm khể thủ nguyện miễn thử khổ 。phục địa thực khoảnh kì hối đặc chí 。ký nhi tứ vọng vô sở phục kiến 。 唯覩平原茂樹風景清明。 duy đổ bình nguyên mậu thụ/thọ phong cảnh thanh minh 。 而二人猶導達行至一樓下。樓形高小上有人。謂曰。 nhi nhị nhân do đạo đạt hạnh/hành/hàng chí nhất lâu hạ 。lâu hình cao tiểu thượng hữu nhân 。vị viết 。 沙門受輕報殊可欣也。 Sa Môn thọ/thụ khinh báo thù khả hân dã 。 達於樓下忽然不覺還就身時。 đạt ư lâu hạ hốt nhiên bất giác hoàn tựu thân thời 。    後魏崇真寺僧慧嶷王前見判五僧事    Hậu Ngụy sùng chân tự tăng tuệ nghi Vương tiền kiến phán ngũ tăng sự    (洛陽伽藍記)    (Lạc dương già lam kí ) 崇真寺僧慧嶷。死經七日時。 sùng chân tự tăng tuệ nghi 。tử Kinh thất nhật thời 。 與五比丘閻羅王所閱過。嶷以錯召放令還活。具說王前事。 dữ ngũ bỉ khâu Diêm la Vương sở duyệt quá/qua 。nghi dĩ thác/thố triệu phóng lệnh hoàn hoạt 。cụ thuyết Vương tiền sự 。 意如生官莫異。 ý như sanh quan mạc dị 。 其五比丘者亦是京邑諸寺道人。與嶷同簿而過。一比丘云。 kỳ ngũ bỉ khâu giả diệc thị kinh ấp chư tự đạo nhân 。dữ nghi đồng bộ nhi quá/qua 。nhất Tỳ-kheo vân 。 是寶明寺僧智聰自云。生時坐禪苦行為業得昇天堂。 thị bảo minh tự tăng trí thông tự vân 。sanh thời tọa Thiền khổ hạnh vi/vì/vị nghiệp đắc thăng Thiên đường 。 復有比丘云。是般若寺僧道品自云。 phục hưũ Tỳ-kheo vân 。thị Bát-nhã tự tăng đạo phẩm tự vân 。 誦涅槃經四十卷亦昇天堂。復一比丘云。 tụng Niết Bàn Kinh tứ thập quyển diệc thăng Thiên đường 。phục nhất Tỳ-kheo vân 。 是融覺寺僧曇謨最稱。 thị dung giác tự tăng đàm mô tối xưng 。 注講涅槃華嚴經二部恒領眾千人解釋義理。閻羅王曰。 chú giảng Niết-Bàn Hoa Nghiêm kinh nhị bộ hằng lĩnh chúng thiên nhân giải thích nghĩa lý 。Diêm la Vương viết 。 講經眾僧我慢貢高心懷彼我驕己凌人。比丘之中第一麁行。 giảng Kinh chúng tăng ngã mạn cống cao tâm hoài bỉ ngã kiêu kỷ lăng nhân 。Tỳ-kheo chi trung đệ nhất thô hạnh/hành/hàng 。 曇謨最言貧道立身已來實不驕慢。 đàm mô tối ngôn bần đạo lập thân dĩ lai thật bất kiêu mạn 。 唯好講經敷演義理。王言。付司即有青衣十人。 duy hảo giảng Kinh phu diễn nghĩa lý 。Vương ngôn 。phó ti tức hữu thanh y thập nhân 。 送最向於西北。入門屋舍皆黑侶非好處。 tống tối hướng ư Tây Bắc 。nhập môn ốc xá giai hắc lữ phi hảo xứ/xử 。 復有一比丘云。是禪林寺僧道弘自言。 phục hưũ nhất Tỳ-kheo vân 。thị Thiền lâm tự tăng đạo hoằng tự ngôn 。 教化四輩檀越造一切經人中金像十軀閻王曰。 giáo hóa tứ bối đàn việt tạo nhất thiết Kinh nhân trung kim tượng thập khu Diêm Vương viết 。 沙門之體必須攝心道場。志念禪誦不預世事。 Sa Môn chi thể tất tu nhiếp tâm đạo tràng 。chí niệm Thiền tụng bất dự thế sự 。 勤心念戒不作有為。教化求財貪心即起。 cần tâm niệm giới bất tác hữu vi 。giáo hóa cầu tài tham tâm tức khởi 。 既懷貪心則三毒不滅。付司依式還有青衣送。 ký hoài tham tâm tức tam độc bất diệt 。phó ti y thức hoàn hữu thanh y tống 。 與曇謨最同入一處。又一比丘云。 dữ đàm mô tối đồng nhập nhất xứ/xử 。hựu nhất Tỳ-kheo vân 。 是靈覺寺寶真自云。未出家之前。曾作隴西太守。自知苦空。 thị linh giác tự bảo chân tự vân 。vị xuất gia chi tiền 。tằng tác lũng Tây thái thủ 。tự tri khổ không 。 歸依三寶。割捨家資。造靈覺寺。寺既得成。 quy y Tam Bảo 。cát xả gia tư 。tạo linh giác tự 。tự ký đắc thành 。 捨官入道。雖不禪誦。禮拜不闕。閻羅王曰。 xả quan nhập đạo 。tuy bất Thiền tụng 。lễ bái bất khuyết 。Diêm la Vương viết 。 卿作大守之日。曲情枉法劫奪民財。以充己物。 khanh tác Đại thủ chi nhật 。khúc Tình uổng Pháp kiếp đoạt dân tài 。dĩ sung kỷ vật 。 假作此寺非卿之力。何勞說此。亦付司準式。 giả tác thử tự phi khanh chi lực 。hà lao thuyết thử 。diệc phó ti chuẩn thức 。 青衣送入黑門。似非好處。慧嶷以錯召不問。 thanh y tống nhập hắc môn 。tự phi hảo xứ/xử 。tuệ nghi dĩ thác/thố triệu bất vấn 。 放令還活。具說王前過事。時人聞之奏胡太后。 phóng lệnh hoàn hoạt 。cụ thuyết Vương tiền quá/qua sự 。thời nhân văn chi tấu hồ thái hậu 。 太后聞之以為異事。 thái hậu văn chi dĩ vi/vì/vị dị sự 。 遣黃門侍郎依慧嶷所陳。訪問智聰等五寺。並云有此死來七日。 khiển hoàng môn thị 郎y tuệ nghi sở trần 。phóng vấn trí thông đẳng ngũ tự 。tịnh vân hữu thử tử lai thất nhật 。 生時行業如嶷所論也。 sanh thời hành nghiệp như nghi sở luận dã 。    唐玄法寺僧玄真破齋受罪事    đường huyền Pháp tự tăng huyền chân phá trai thọ/thụ tội sự 行真俗姓邵。藍田人也。幼奉名師。早懷識悟。 hạnh/hành/hàng chân tục tính thiệu 。lam điền nhân dã 。ấu phụng danh sư 。tảo hoài thức ngộ 。 尤攻轉讀。有聲里邑。甞為患熱過中至極。 vưu công chuyển độc 。hữu thanh lý ấp 。甞vi/vì/vị hoạn nhiệt quá/qua trung chí cực 。 頻犯破齋。未遑改肅。至永徽三季。 tần phạm phá trai 。vị hoàng cải túc 。chí vĩnh huy tam quý 。 於勝光寺聽閏法師講涅槃經。到五月十七日。 ư thắng quang tự thính nhuận Pháp sư giảng Niết Bàn Kinh 。đáo ngũ nguyệt thập thất nhật 。 忽於晝寢之間。冥若殞逝。遍身稍冷。氣息漸微。 hốt ư trú tẩm chi gian 。minh nhược/nhã vẫn thệ 。biến thân sảo lãnh 。khí tức tiệm vi 。 傍人候之不敢驚觸。經一宿乃穌。 bàng nhân hậu chi bất cảm kinh xúc 。Kinh nhất tú nãi tô 。 流汗戰慄自說云。見冥責破齋罪。令應受餓鬼之身。 lưu hãn chiến lật tự thuyết vân 。kiến minh trách phá trai tội 。lệnh ưng thọ/thụ ngạ quỷ chi thân 。 真悲恨無計。答云。苦患熱病非是故心。若蒙恩澤。 chân bi hận vô kế 。đáp vân 。khổ hoạn nhiệt bệnh phi thị cố tâm 。nhược/nhã mông ân trạch 。 當為設施百僧會。從今已往不敢破齋。 đương vi/vì/vị Thiết thí bách tăng hội 。tùng kim dĩ vãng bất cảm phá trai 。 因爾得還罄捨衣資。如言設會。後經歲月雅志不全。 nhân nhĩ đắc hoàn khánh xả y tư 。như ngôn thiết hội 。hậu Kinh tuế nguyệt nhã chí bất toàn 。 以顯慶五年八月。 dĩ hiển khánh ngũ niên bát nguyệt 。 閏法師又於玄法寺講涅槃經。真被攝如先冥官瞋責問。汝敢再來邪。 nhuận Pháp sư hựu ư huyền Pháp tự giảng Niết Bàn Kinh 。chân bị nhiếp như tiên minh quan sân trách vấn 。nhữ cảm tái lai tà 。 令二人將向北。乃有坑澗數重荊棘繁密。 lệnh nhị nhân tướng hướng Bắc 。nãi hữu khanh giản số trọng kinh cức phồn mật 。 二人驅之使從中過。血肉流離略無完處。 nhị nhân khu chi sử tùng trung quá/qua 。huyết nhục lưu ly lược vô hoàn xứ/xử 。 既度坑棘見千餓鬼。 ký độ khanh cức kiến thiên ngạ quỷ 。 形容憔瘦針咽刺毛爭食膿血。旋覩己身其狀如彼。 hình dung tiều sấu châm yết thứ mao tranh thực/tự nùng huyết 。toàn đổ kỷ thân kỳ trạng như bỉ 。 真驚悔投地不覺稱佛。起未卒間了無前相。 chân kinh hối đầu địa bất giác xưng Phật 。khởi vị tốt gian liễu vô tiền tướng 。 二人還引向王前王曰。所見如何。真叩頭自責。誓永修改。 nhị nhân hoàn dẫn hướng Vương tiền Vương viết 。sở kiến như hà 。chân khấu đầu tự trách 。thệ vĩnh tu cải 。 於是放歸更無退轉。 ư thị phóng quy cánh vô thoái chuyển 。    新羅國禪師割肉酬施主事(新錄)    Tân La quốc Thiền sư cát nhục thù thí chủ sự (tân lục ) 隋末新羅國有一禪師。失其名。 tùy mạt Tân La quốc hữu nhất Thiền sư 。thất kỳ danh 。 景行精著多在一檀越家。偏受供養。往來不絕。可向十年。 cảnh hạnh/hành/hàng tinh trước/trứ đa tại nhất đàn việt gia 。Thiên thọ cúng dường 。vãng lai bất tuyệt 。khả hướng thập niên 。 檀越信力堅深家途豐渥。 đàn việt tín lực kiên thâm gia đồ phong ác 。 朝夕四事身心俱盡。禪師年老致終依法埋殯。 triêu tịch tứ sự thân tâm câu tận 。Thiền sư niên lão trí chung y Pháp mai tấn 。 不盈數日其家園中枯木忽生軟菌。家人採以為臛。 bất doanh số nhật kỳ gia viên trung khô mộc hốt sanh nhuyễn khuẩn 。gia nhân thải dĩ vi/vì/vị hoắc 。 味同於肉。大小歡慶日日取之。遍木隨生給用無盡。 vị đồng ư nhục 。đại tiểu hoan khánh nhật nhật thủ chi 。biến mộc tùy sanh cấp dụng vô tận 。 歲月稍久親隣咸悉。 tuế nguyệt sảo cửu thân lân hàm tất 。 後西隣一人踰垣夜竊以刀割取。忽聞木作人聲云。誰割我肉。 hậu Tây lân nhất nhân du viên dạ thiết dĩ đao cát thủ 。hốt văn mộc tác nhân thanh vân 。thùy cát ngã nhục 。 我不負君。其人驚問。汝是誰耶。答曰。 ngã bất phụ quân 。kỳ nhân kinh vấn 。nhữ thị thùy da 。đáp viết 。 我是往某禪師。 ngã thị vãng mỗ Thiền sư 。 緣我道行輕微受主人重心供養業不能消。來此償債。君能為我乞物。 duyên ngã đạo hạnh/hành/hàng khinh vi thọ/thụ chủ nhân trọng tâm cúng dường nghiệp bất năng tiêu 。lai thử thường trái 。quân năng vi/vì/vị ngã khất vật 。 還主人吾即得解脫。隣人先憶識之。故怪歎嗚呼。即告主人。 hoàn chủ nhân ngô tức đắc giải thoát 。lân nhân tiên ức thức chi 。cố quái thán ô hô 。tức cáo chủ nhân 。 主人聞此崩號殞絕對木懺悔。 chủ nhân văn thử băng hiệu vẫn tuyệt đối mộc sám hối 。 謝愆誓相免放。隣人為乞一百碩米。來與主人。 tạ khiên thệ tướng miễn phóng 。lân nhân vi/vì/vị khất nhất bách thạc mễ 。lai dữ chủ nhân 。 於是園中不復生也。有新羅僧達義。年將八十。 ư thị viên trung bất phục sanh dã 。hữu Tân La tăng đạt nghĩa 。niên tướng bát thập 。 貞誠懇到託迹此山。余敬其德時給衣藥。 trinh thành khẩn đáo thác tích thử sơn 。dư kính kỳ đức thời cấp y dược 。 義對余悲泣具述此由云。餘來亦割肉還師也。 nghĩa đối dư bi khấp cụ thuật thử do vân 。dư lai diệc cát nhục hoàn sư dã 。    唐相州辯珪弘亮求福事(出新錄)    đường tướng châu biện khuê hoằng lượng cầu phước sự (xuất tân lục ) 相州李思一。永徽三年五月內死。 tướng châu lý tư nhất 。vĩnh huy tam niên ngũ nguyệt nội tử 。 經一宿而穌。說云。以年命未合即死蒙王放歸。 Kinh nhất tú nhi tô 。thuyết vân 。dĩ niên mạng vị hợp tức tử mông Vương phóng quy 。 於王前見相州滏陽縣法觀寺僧辯珪。 ư Vương tiền kiến tướng châu phũ dương huyền Pháp quán tự tăng biện khuê 。 又見會福寺僧弘亮及慧寶。三人並在王前答辨。冥官云。 hựu kiến hội phước tự tăng hoằng lượng cập tuệ bảo 。tam nhân tịnh tại Vương tiền đáp biện 。minh quan vân 。 慧寶死時未至。宜放歸修功德。 tuệ bảo tử thời vị chí 。nghi phóng quy tu công đức 。 辯珪弘亮今歲必死。後果如言。 biện khuê hoằng lượng kim tuế tất tử 。hậu quả như ngôn 。 寺僧令一巫者就弘亮等房召二僧問之。辯珪來曰。 tự tăng lệnh nhất vu giả tựu hoằng lượng đẳng phòng triệu nhị tăng vấn chi 。biện khuê lai viết 。 我為破齋今受大苦。語弟子等。為我作齋救拔苦難。 ngã vi/vì/vị phá trai kim thọ/thụ đại khổ 。ngữ đệ-tử đẳng 。vi/vì/vị ngã tác trai cứu bạt khổ nạn 。 弟子等即為設齋。巫即報云。已得免罪。弘亮來云。 đệ-tử đẳng tức vi/vì/vị thiết trai 。vu tức báo vân 。dĩ đắc miễn tội 。hoằng lượng lai vân 。 我為破齋兼說人好惡長短。今被拔舌痛苦。 ngã vi/vì/vị phá trai kiêm thuyết nhân hảo ác trường/trưởng đoản 。kim bị bạt thiệt thống khổ 。 不能多言。 bất năng đa ngôn 。    唐西京勝業寺僧慧約見諸僧受苦事    đường Tây kinh thắng nghiệp tự tăng tuệ ước kiến chư tăng thọ khổ sự    (出新錄)    (xuất tân lục ) 釋慧約樹果二人。俱少小出家。住京勝業寺。 thích tuệ ước thụ/thọ quả nhị nhân 。câu thiểu tiểu xuất gia 。trụ/trú kinh thắng nghiệp tự 。 以垂拱三年。俱為內庫直歲。 dĩ thùy củng tam niên 。câu vi/vì/vị nội khố trực tuế 。 忽於五月中被冥官捉將見王。王問。汝等生時作何業行。 hốt ư ngũ nguyệt trung bị minh quan tróc tướng kiến Vương 。Vương vấn 。nhữ đẳng sanh thời tác hà nghiệp hạnh/hành/hàng 。 約答曰。誦法華經三四卷。王合掌敬之云。 ước đáp viết 。tụng Pháp Hoa Kinh tam tứ quyển 。Vương hợp chưởng kính chi vân 。 且放還。遣人將觀受苦之處。行向西南到一大門。 thả phóng hoàn 。khiển nhân tướng quán thọ khổ chi xứ/xử 。hạnh/hành/hàng hướng Tây Nam đáo nhất Đại môn 。 北院見一行長舍。以板為牆。東西相當。 Bắc viện kiến nhất hạnh/hành/hàng trường/trưởng xá 。dĩ bản vi/vì/vị tường 。Đông Tây tướng đương 。 作孔如枷孔無異。孔孔之中皆有僧頭當。 tác khổng như gia khổng vô dị 。khổng khổng chi trung giai hữu tăng đầu đương 。 見同寺僧大諒。身猶見在頭出孔中。即見約果。 kiến đồng tự tăng Đại lượng 。thân do kiến tại đầu xuất khổng trung 。tức kiến ước quả 。 啼哭驚喚不可具言。 đề khốc kinh hoán bất khả cụ ngôn 。 其大諒甞撿挍修葺殿中三大像。私用像物故被追攝。每孔邊皆有獄率。 kỳ Đại lượng 甞kiểm hiệu tu tập điện trung tam đại tượng 。tư dụng tượng vật cố bị truy nhiếp 。mỗi khổng biên giai hữu ngục suất 。 形狀可畏。執刀刎之。血污狼籍。 hình trạng khả úy 。chấp đao vẫn chi 。huyết ô lang tịch 。 獄率安頭唱活還即頭出孔中。 ngục suất an đầu xướng hoạt hoàn tức đầu xuất khổng trung 。 如是不久乃經一二十度。次西行。又見殺生食肉受罪之處。 như thị bất cửu nãi Kinh nhất nhị thập độ 。thứ Tây hạnh/hành/hàng 。hựu kiến sát sanh thực nhục thọ/thụ tội chi xứ/xử 。 無數眾僧被割截。聲呼難堪被害。 vô số chúng tăng bị cát tiệt 。thanh hô nạn/nan kham bị hại 。 所食眾生咸來索命。分噉食血。 sở thực/tự chúng sanh hàm lai tác/sách mạng 。phần đạm thực huyết 。 又見同寺寺主僧智感都維那阿六。被縛極急。勘當食肉用僧物罪。 hựu kiến đồng tự tự chủ tăng trí cảm đô duy na a lục 。bị phược cực cấp 。khám đương thực nhục dụng tăng vật tội 。 約果忽然被推著深黑坑中。俄而穌活。 ước quả hốt nhiên bị thôi trước/trứ thâm hắc khanh trung 。nga nhi tô hoạt 。 遍體流汗心魂無主。後不盈月日。諒即身死。感亦暴亡。 biến thể lưu hãn tâm hồn vô chủ 。hậu bất doanh nguyệt nhật 。lượng tức thân tử 。cảm diệc bạo vong 。 極受辛苦。阿六發心懺悔不出戶。 cực thọ/thụ tân khổ 。a lục phát tâm sám hối bất xuất hộ 。 讀一切經晝夜懃懇。數見冥司使二黃衣人騎白馬來取。 độc nhất thiết Kinh trú dạ cần khẩn 。số kiến minh ti sử nhị hoàng y nhân kị bạch mã lai thủ 。 到阿六門內一人云。 đáo a lục môn nội nhất nhân vân 。 大大發心日夜不捨讀一切經故當可放。凡三四度來。 Đại Đại phát tâm nhật dạ bất xả độc nhất thiết Kinh cố đương khả phóng 。phàm tam tứ độ lai 。 於是阿六並親見懃懺不已。遂得無他。 ư thị a lục tịnh thân kiến cần sám bất dĩ 。toại đắc vô tha 。    南齊竟陵文宣王淨住子略(新錄)    Nam tề cánh lăng văn tuyên Vương tịnh trụ tử lược (tân lục ) 南齊蕭子良。撰淨住子二十卷。 Nam tề tiêu tử lương 。soạn tịnh trụ tử nhị thập quyển 。 中有檢挍三業門。今略云爾。次復撿挍彌增悚恧。 trung hữu kiểm hiệu tam nghiệp môn 。kim lược vân nhĩ 。thứ phục kiểm hiệu di tăng tủng nục 。 何謂撿挍。我此身從旦至中。從中至暮。從暮至夜。 hà vị kiểm hiệu 。ngã thử thân tùng đán chí trung 。tùng trung chí mộ 。tùng mộ chí dạ 。 從夜至曉。乃至一時一刻一念一頃。 tùng dạ chí hiểu 。nãi chí nhất thời nhất khắc nhất niệm nhất khoảnh 。 有幾心幾善幾惡。幾心欲摧滅煩惱。 hữu kỷ tâm kỷ thiện kỷ ác 。kỷ tâm dục tồi diệt phiền não 。 幾心欲降伏魔怨。幾心念三寶四諦。幾心念報父母恩育。 kỷ tâm dục hàng phục ma oán 。kỷ tâm niệm Tam Bảo Tứ đế 。kỷ tâm niệm báo phụ mẫu ân dục 。 幾心願代眾生受苦。幾心發念菩薩道意。 kỷ tâm nguyện đại chúng sanh thọ khổ 。kỷ tâm phát niệm Bồ Tát đạo ý 。 幾心欲布施持戒。幾心欲忍辱精進。 kỷ tâm dục bố thí trì giới 。kỷ tâm dục nhẫn nhục tinh tấn 。 幾心欲禪寂念定。幾心欲顯無相智。幾心欲慈悲救攝。 kỷ tâm dục Thiền tịch niệm định 。kỷ tâm dục hiển vô tướng trí 。kỷ tâm dục từ bi cứu nhiếp 。 幾心欲廣度五道。幾心欲獎策勸勵行所難行。 kỷ tâm dục quảng độ ngũ đạo 。kỷ tâm dục tưởng sách khuyến lệ hạnh/hành/hàng sở nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 幾心欲超求勝果辨所難辨。 kỷ tâm dục siêu cầu thắng quả biện sở nạn/nan biện 。 幾心欲捍勞忍苦建立佛法。幾心欲捨身命護持三寶。 kỷ tâm dục hãn lao nhẫn khổ kiến lập Phật Pháp 。kỷ tâm dục xả thân mạng hộ trì Tam Bảo 。 幾心欲紹繼佛種使不斷絕。 kỷ tâm dục thiệu kế Phật chủng sử bất đoạn tuyệt 。 幾心欲化諸外道使入正法。幾心念諸聲聞所作已辦。 kỷ tâm dục hóa chư ngoại đạo sử nhập chánh pháp 。kỷ tâm niệm chư Thanh văn sở tác dĩ biện 。 幾心念諸菩薩行地功德。幾心專念求如來智。 kỷ tâm niệm chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng địa công đức 。kỷ tâm chuyên niệm cầu Như Lai trí 。 幾心自念我當作佛。幾心運想緣諸淨剎。 kỷ tâm tự niệm ngã đương tác Phật 。kỷ tâm vận tưởng duyên chư tịnh sát 。 幾心發意觀地獄苦。次復撿口。從旦已來次第時刻。 kỷ tâm phát ý quán địa ngục khổ 。thứ phục kiểm khẩu 。tùng đán dĩ lai thứ đệ thời khắc 。 已得演說幾句深義。已得披讀幾卷經典。 dĩ đắc diễn thuyết kỷ cú thâm nghĩa 。dĩ đắc phi độc kỷ quyển Kinh điển 。 已得理誦幾許文字。已得幾迴歎佛功德。 dĩ đắc lý tụng kỷ hứa văn tự 。dĩ đắc kỷ hồi thán Phật công đức 。 已得幾迴稱菩薩善。已得幾迴稱讚隨喜。 dĩ đắc kỷ hồi xưng Bồ Tát thiện 。dĩ đắc kỷ hồi xưng tán tùy hỉ 。 次復撿身。如是時刻從旦已來。屈躬俯仰禮佛。 thứ phục kiểm thân 。như Thị thời khắc tùng đán dĩ lai 。khuất cung phủ ngưỡng lễ Phật 。 幾拜乃至法僧其數多少。已得幾迴掃塔塗地。 kỷ bái nãi chí Pháp tăng kỳ số đa thiểu 。dĩ đắc kỷ hồi tảo tháp đồ địa 。 已得幾迴然燈散華。已得幾迴入佛堂殿。 dĩ đắc kỷ hồi Nhiên Đăng tán hoa 。dĩ đắc kỷ hồi nhập Phật đường điện 。 已得圍遶幾十匝。已得幾迴拂除塵垢。 dĩ đắc vi nhiễu kỷ thập tạp/táp 。dĩ đắc kỷ hồi phất trừ trần cấu 。 已得幾迴整列供具。已得頂戴幾許幢幡。 dĩ đắc kỷ hồi chỉnh liệt cung cụ 。dĩ đắc đảnh đái kỷ hứa tràng phan 。 已得焚燒幾許妙香。試作如是撿察故知。會理甚少。 dĩ đắc phần thiêu kỷ hứa diệu hương 。thí tác như thị kiểm sát cố tri 。hội lý thậm thiểu 。 違道極多。白淨之業裁不足言。 vi đạo cực đa 。bạch tịnh chi nghiệp tài bất túc ngôn 。 煩惱重障森然滿目。闇蔽轉積解脫何由。 phiền não trọng chướng sâm nhiên mãn mục 。ám tế chuyển tích giải thoát hà do 。 若迴世俗語言戲朋聚遊適作此撿挍。 nhược/nhã hồi thế tục ngữ ngôn hí bằng tụ du thích tác thử kiểm hiệu 。 惡何由起唯得自救無暇。豈復議及於人。若復不作此撿挍。 ác hà do khởi duy đắc tự cứu vô hạ 。khởi phục nghị cập ư nhân 。nhược phục bất tác thử kiểm hiệu 。 亦復言我功德不少有許斥善。 diệc phục ngôn ngã công đức bất thiểu hữu hứa xích thiện 。 便自謂人不能作而我能作人。不能行而我能行。 tiện tự vị nhân bất năng tác nhi ngã năng tác nhân 。bất năng hạnh/hành/hàng nhi ngã năng hạnh/hành/hàng 。 若作如是撿挍者。便可立知善惡淺深輕重多少。 nhược/nhã tác như thị kiểm hiệu giả 。tiện khả lập tri thiện ác thiển thâm khinh trọng đa thiểu 。 如來大悲愍念眾生。欲令遠苦得安隱樂故。 Như Lai đại bi mẫn niệm chúng sanh 。dục lệnh viễn khổ đắc an ổn lạc/nhạc cố 。 闡無量法門。開人天正路。而觸念違經歷心背律。 xiển vô lượng Pháp môn 。khai nhân thiên chánh lộ 。nhi xúc niệm vi kinh lịch tâm bối luật 。 書禮箴誡棄捨不從。順惡逆善念念增盛。 thư lễ châm giới khí xả bất tùng 。thuận ác nghịch thiện niệm niệm tăng thịnh 。 而欲以纖毫微福望免大苦。豈得免乎。今撿挍已畢。 nhi dục dĩ tiêm hào vi phước vọng miễn đại khổ 。khởi đắc miễn hồ 。kim kiểm hiệu dĩ tất 。 實知惡重丘山善輕毛髮。 thật tri ác trọng khâu sơn thiện khinh mao phát 。 便應各各責心口相訓。心語於口。汝常言法。莫說非法。 tiện ưng các các trách tâm khẩu tướng huấn 。tâm ngữ ư khẩu 。nhữ thường ngôn Pháp 。mạc thuyết phi Pháp 。 口還語心。汝常思法。莫思非法。心復語身。 khẩu hoàn ngữ tâm 。nhữ thường tư Pháp 。mạc tư phi pháp 。tâm phục ngữ thân 。 汝勤行法。莫行非法。如是我心自制我口。 nhữ cần hạnh/hành/hàng Pháp 。mạc hạnh/hành/hàng phi pháp 。như thị ngã tâm tự chế ngã khẩu 。 我口自制我心。我心自制我形。我形隨順我口。 ngã khẩu tự chế ngã tâm 。ngã tâm tự chế ngã hình 。ngã hình tùy thuận ngã khẩu 。 更相制勤。豈不為美。何復勞他心口。制我心口。 cánh tướng chế cần 。khởi bất vi/vì/vị mỹ 。hà phục lao tha tâm khẩu 。chế ngã tâm khẩu 。 若勞他心口。制我心口者。我寧不自愧我心口乎。 nhược/nhã lao tha tâm khẩu 。chế ngã tâm khẩu giả 。ngã ninh bất tự quý ngã tâm khẩu hồ 。 釋門自鏡錄卷上 thích môn tự kính lục quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:04:25 2008 ============================================================